"لتشجيع التنمية" - Translation from Arabic to English

    • to promote development
        
    • to foster development
        
    • to encourage development
        
    • promotion du développement
        
    • promoting development
        
    • to promote the development
        
    • for the promotion of development
        
    • to bolster development
        
    No strategy to promote development will ever succeed if we ignore people like Luisa Vásquez. UN ولن تنجح أية استراتيجية لتشجيع التنمية إذا تجاهلنا أناسا مثل لويسا فاسكيز.
    Many obstacles had impeded efforts to promote development. UN فهناك عقبات كثيرة عرقلت الجهود المبذولة لتشجيع التنمية.
    The economic weight of these countries and their activities to promote development and peace give them an outstanding place in international cooperation today. UN فالوزن الاقتصادي لهذين البلدين وأنشطتهما الرامية لتشجيع التنمية والسلم تعطيهما مكانا مرموقا في التعاون الدولي اليوم.
    He reported on the cooperative efforts between UNDP and the Government of Botswana to foster development in his country. UN وتحدث عن الجهود التعاونية بين البرنامج وحكومة بوتسوانا لتشجيع التنمية في بلده.
    The tenth anniversary of International Youth Year in 1995 would provide an opportunity to evaluate the issues of the world's youth and to formulate plans to encourage development, cooperation and harmony in that area. UN وقال إن الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب في عام ١٩٩٥ ستتيح فرصة لتقييم قضايا شباب العالم، ولصياغة خطط لتشجيع التنمية والتعاون والمواءمة في ذلك المجال.
    Centre féminin pour la promotion du développement (2006-2009) UN المركز النسائي لتشجيع التنمية (2006-2009)
    Diasporas are important instruments for promoting development, economic opportunities and social and political change in the homeland. UN والمغتربون يشكلون أدوات هامـة لتشجيع التنمية وخلق الفرص الاقتصادية والتغيـيـر الاجتماعي والسياسي في أرض الوطـن.
    In addition, scores of multilateral and bilateral initiatives have been launched to promote the development of Africa. UN وعلاوة على ذلك، أُطلقت عشرات المبادرات متعددة الأطراف والثنائية لتشجيع التنمية في أفريقيا.
    She noted that it was important to change girls' perception of that type of training as it was very important for the promotion of development in the country. UN وأشارت إلي أنه من المهم تغيير نظرة البنات إلى هذا النوع من التدريب لأنه شديد الأهمية لتشجيع التنمية في البلد.
    :: Notes with interest initiatives and proposals in favour of the conversion of public debt into development projects which could be implemented to promote development in the Maghreb countries; UN :: يلاحظ مع الاهتمام المبادرات والمقترحات التي تؤيد تحويل الدين العام إلى مشاريع إنمائية يمكن تنفيذها لتشجيع التنمية في بلدان المغرب العربي؛
    The policy analyses advocated for policy actions at the national and international levels to promote development and poverty reduction in least developed countries. UN ودعت تلك التحليلات إلى اتخاذ إجراءات سياساتية على الصعيدين الوطني والدولي لتشجيع التنمية والحد من الفقر في أقل البلدان نموا.
    It was also important for developing countries to pursue greater economic self-reliance, while strengthening international economic cooperation in order to promote development and achieve sustainable economic growth. UN ومن المهم أيضا أن تكتسب البلدان النامية قدرا أكبر من الاكتفاء الذاتي الاقتصادي، وأن يواكب ذلك تدعيم التعاون الاقتصادي الدولي لتشجيع التنمية وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    Involvement by the international community was often required, including preventive programmes to promote development, democratization and human rights. UN وغالبا ما يحتاج الأمر إلى تدخل المجتمع الدولي، ويشمل ذلك برامج وقائية لتشجيع التنمية وتحقيق الديمقراطية وإعمال حقوق الإنسان.
    As in many other areas, our capacity to respond to natural disasters will improve in proportion to our efforts to promote development. UN وكما هو الحال في ميادين أخرى كثيرة، قدرتنا على الاستجابة للكوارث الطبيعية ستتحسن على نحو يتناسب مع الجهود التي نبذلها لتشجيع التنمية.
    Mexico supported the reforms undertaken with a view to reinforcing the United Nations in all areas, particularly in the economic and social sectors, in order to promote development and international cooperation and to reduce poverty. UN وأضاف أن المكسيك تؤيد الإصلاحات المتخذة لتدعيم المنظمة في جميع المجالات وخاصة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي لتشجيع التنمية والتعاون الدولي ومكافحة الفقر.
    Noting the reference in the report of a programme to promote development in mountainous regions, she asked what the goals of the programme were and to what extent women from those regions had participated in preparing the programme. UN ونبهت إلى ما ورد في التقرير من إشارة إلى برنامج لتشجيع التنمية في المناطق الجبلية، واستفسرت عن أهداف هذا البرنامج وعن مدى مشاركة النساء من هذه المناطق في إعداده.
    He underlined the importance of migrants retaining their links with their countries of origin and called for the cultivation of skills among migrant communities to foster development in origin countries. UN وأكد أهمية احتفاظ المهاجرين بروابطهم مع بلدان منشأهم، وطالب بتنمية المهارات بين مجتمعات المهاجرين لتشجيع التنمية في بلدان المنشأ.
    Regional and international efforts were required in order to foster development in source countries to reduce the negative impact of illegal immigration on destination and transit countries and prevent exploitation of migrants by criminal organizations. UN ويلزم بذل جهود إقليمية ودولية لتشجيع التنمية في بلدان المنشأ من أجل تخفيض الأثر السلبي للهجرة غير الشرعية على بلدان المقصد وبلدان العبور، ومنع استغلال المهاجرين من جانب منظمات الجريمة.
    In many countries, Governments have taken steps to encourage development by setting up enterprises themselves, or sometimes by taking over activities from TNCs. UN 23- وفي بلدان كثيرة، اتخذت الحكومات خطوات لتشجيع التنمية بإنشاء المؤسسات بنفسها أو أحياناً بالحلول محل الشركات عبر الوطنية في أنشطتها.
    The use of economic instruments to encourage development and application of environmentally friendly measures has been integrated into the regulatory system of a few countries. UN وأدمج استخدام الأدوات الاقتصادية لتشجيع التنمية وتطبيق التدابير الملائمة للبيئة في الأجهزة التنظيمية لعدد قليل من البلدان.
    Centre féminin pour la promotion du développement UN المركز النسائي لتشجيع التنمية
    To achieve such growth rates, African countries require a significant and sustained increase in resources devoted to promoting development. UN 2- ولتحقيق معدلات النمو هذه، تحتاج البلدان الأفريقية إلى زيادة كبيرة ومستمرة في الموارد المخصصة لتشجيع التنمية.
    Discussions should also begin on a sustainable development financing strategy and on mechanisms to promote the development, transfer and dissemination of clean and environmentally sound technologies. UN وينبغي أيضا أن تبدأ المناقشة بشأن استراتيجية لتمويل التنمية المستدامة وبشأن الآليات لتشجيع التنمية ونقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا والنظيفة.
    ODA can no longer be relied upon as the key instrument for the promotion of development. UN ولم يعد ممكنا الاعتماد على المساعدة الإنمائية الرسمية، باعتبارها أداة رئيسية لتشجيع التنمية.
    With regard to " innovative finance " , it supported exploring new ideas to bolster development and accelerate achievement of the Millennium Development Goals. UN وفي ما يتعلق " بالتمويل المبتكر " ، قال إن وفده يؤيد استكشاف أفكار جديدة لتشجيع التنمية والتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more