Please provide information on steps taken to narrow the gender pay gap and address occupational segregation in the State party. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتضييق الفجوة في الأجور بين الجنسين ومعالجة الفصل المهني في الدولة الطرف. |
Please provide information on steps taken to narrow the gender pay gap and address occupational segregation in the State party. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتضييق الفجوة في الأجور بين الجنسين ومعالجة الفصل المهني في الدولة الطرف. |
Big city. You got anything to narrow down a search area? | Open Subtitles | أنها مدينة كبيرة, هل لديك اي شئ لتضييق نطاق البحث؟ |
Please provide information on measures taken to reduce that gap. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتضييق هذه الفجوة. |
During the following month, we will be reaching out to fellow delegations seeking ways to bridge the gaps between the various positions. | UN | وخلال الشهر التالي، سنفتح قنوات اتصال مع الوفود الأخرى، بحثا عن سبل لتضييق الفجوات بين مختلف المواقف. |
World markets are far from equitable and there are several conditions that do not favour a narrowing of the income divergence between countries. | UN | وليس الإنصاف من سمة الأسواق العالمية بالمرة، كما أن هناك عدة ظروف غير مواتية لتضييق نطاق التفاوت في الدخل بين البلدان. |
to narrow it down, I'm gonna need more information, | Open Subtitles | لتضييق نطاق البحث، سأحتاج إلى المزيد من المعلومات، |
I'm still running tests to try to narrow it down. | Open Subtitles | أنا لا يزال قيد التجارب في محاولة لتضييق عليه. |
We will endeavour to narrow the gap between urban and rural areas, between different regions and between the rich and the poor. | UN | وسنسعى لتضييق الهوة بين المناطق الحضرية والريفية وبين مختلف المناطق وبين الأغنياء والفقراء. |
Any attempt to narrow the focus of the study would place artificial limits on it. | UN | فأي محاولة لتضييق نطاق الدراسة من بشأنه فرض حدود مصطنعة عليها. |
As such, my delegation views it as a product of compromise that also reflects past efforts to narrow down the differences on a programme of work. | UN | ويعتبره وفد بلدي بالتالي حلا وسطا يعكس أيضا الجهود التي بُذِلت سابقا لتضييق الخلافات فيما يتعلق ببرنامج عمل. |
40. The Committee urges the State party to take proactive concrete measures to narrow and close the wage gap between women and men. | UN | 40 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير استباقية ملموسة لتضييق الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل وسد هذه الفجوة. |
Therefore, further discussions to narrow those differences are meaningful. | UN | لذلك، من المجدي إجراء المزيد من المناقشات لتضييق نطاق تلك الخلافات. |
Please provide information on measures taken to reduce that gap. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتضييق هذه الفجوة. |
Create opportunities to reduce the gaps between localities and provinces, and between sexes and ethnics; establish ethnic boarding schools in some provinces. | UN | :: إتاحة الفرص لتضييق الثغرات بين المحليات والمقاطعات وبين الجنسين، وبين الأقليات الإثنية؛ وإنشاء مدارس داخلية إثنية في بعض المقاطعات؛ |
Moreover, it is necessary to have a new order of international relations in view of the rapid phenomenon of globalization, so as to reduce the ever-increasing unjust gap between the rich and poor countries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فمن الضروري أن ينشأ نظام جديد للعلاقات الدولية نظرا للظاهرة السريعة الخطى التي هي ظاهرة العولمة، لتضييق الفجوة غير العادلة، والدائمة الاتساع بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة. |
We truly hope that practical steps will be taken to bridge differences so that the CD can soon adopt a programme of work and begin negotiations on a fissile material cut-off treaty and other important instruments. | UN | ونأمل حقا أن تتخذ خطوات عملية لتضييق شقة الخلافات بغية أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح قريبا من اعتماد برنامج عمل وبدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وغيرها من الصكوك الهامة. |
An accountability mechanism must also be created to bridge the commitment-delivery gap. | UN | كما ينبغي إنشاء آلية للمساءلة لتضييق الفجوة بين الالتزام والتنفيذ. |
Our objective here this week must be to rectify that problem and narrow the so-called digital divide, which in the modern world is a prerequisite for narrowing economic and social inequities. | UN | ويجب أن يكون هدفنا هنا هذا الأسبوع تصويب هذه المشكلة وتضييق ما يسمى بالفجوة الرقمية التي هي في العالم الحديث شرط أساسي مسبق لتضييق أوجه الإجحاف الاقتصادية والاجتماعية. |
The Government had launched a national capacity-building programme to close the digital divide. | UN | وقد أطلقت الحكومة برنامجا لبناء القدرات الوطنية لتضييق الفجوة الرقمية. |
Assessing the human rights impact of their decisions is therefore a tool for bridging this gap. | UN | ومن ثم فإن تقييم الأثر المترتب في مجال حقوق الإنسان على قراراتهم هو بالتالي أداة لتضييق هذه الهوة. |
Promises to disarm were generally accompanied by new proposals to tighten access to nuclear energy. | UN | وكانت الوعود بنزع السلاح ترفق عادة بمقترحات جديدة لتضييق إمكانيات الوصول إلى الطاقة النووية. |
7. Many representatives emphasized the important role of equality in education and training for closing the wage gap between men and women. | UN | ٧ - وأكد عدة ممثلين دور المساواة المهم في التعليم والتدريب لتضييق الفرق الموجود في اﻷجر بين الرجل والمرأة. |
It was therefore a matter of concern that unilateral declarations made under the Treaty of Tlatelolco continued to invoke selfdefence in order to restrict compliance. | UN | ولذلك فإن مما يثير القلق أن تستمر الإعلانات الصادرة من طرف واحد في إطار معاهدة تلاتيلولكو في التذرع بحجة الدفاع عن النفس لتضييق نطاق الامتثال. |
Regulatory frameworks may be imposed to limit their freedom of association or restricting the scope of activities by nongovernmental organizations. | UN | وربما تُفرض أُطر تنظيمية للحد من حريتهم في تكوين الجمعيات أو لتضييق نطاق أنشطة المنظمات غير الحكومية. |