"لتطبيع" - Translation from Arabic to English

    • to normalize
        
    • normalization
        
    • normalizing
        
    • normal
        
    • normalized
        
    Never before has there been as strong a desire on the part of all Arab countries to normalize relations with Israel. UN ولم يكن هناك قبل الآن نية جادة من قبل جميع البلدان العربية كما هي الآن لتطبيع العلاقات مع إسرائيل.
    Indeed, dialogue to normalize future relations would have started by now if demarcation had not been postponed three times. UN والواقع أن الحوار لتطبيع علاقات المستقبل يمكن أن يبدأ الآن لو لم يؤجل ترسيم الحدود ثلاث مرات.
    Armenia is ready to move forward when Turkey will once again be prepared to normalize relations without preconditions. UN وأرمينيا مستعدة للمضيّ قُدُماً حالما تكون تركيا مستعدة مجدداً لتطبيع العلاقات بدون شروط مسبَقة.
    The return of former President Zelaya without threats to his freedom is indispensable for the full normalization of Honduras' relations with the region as a whole. UN وعودة الرئيس السابق زيلايا دون أي تهديد لحريته أمر لا بد منه لتطبيع علاقات هندوراس تطبيعا كاملا مع المنطقة بأسرها.
    Armenia's initiative for the normalization of relations with Turkey without any preconditions was fully supported by the international community. UN لقد حظيت مبادرة أرمينيا لتطبيع العلاقات مع تركيا بدون أية شروط مسبَقة بالدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    Pakistan is willing to engage India in a comprehensive dialogue to normalize relations between the two countries by finding amicable solutions to all outstanding issues, including the core dispute of Jammu and Kashmir. UN وباكستان على استعداد للدخول مع الهند في حوار شامل لتطبيع العلاقات بين البلدين، عن طريق التوصل إلى حلول ودية لجميع المسائل العالقة، بما في ذلك جوهر النـزاع بين جامو وكشمير.
    For many years Cuba has expressed its willingness to normalize relations with the United States. UN لسنوات عديدة، أعربت كوبا عن استعدادها لتطبيع العلاقات مع الولايات المتحدة.
    The efforts of the international community to normalize relations between our country and the Sudan are also welcome. UN كما نرحب بجهود المجتمع الدولي لتطبيع العلاقات بين بلدنا والسودان.
    We welcome the constructive dialogue launched by the two Koreas in an effort to normalize their relations, as we welcome peaceful solutions for any divided society. UN ونحن نرحب بالحوار البنّاء الذي بدأته الكوريتان في محاولة لتطبيع علاقاتهما، كما نرحب بالحلول السلمية لأي مجتمع مقسّم.
    Moreover, it prevents any attempt to normalize relations between the respective countries and obstructs the proper development of Cuba. UN وفضلا عن ذلك، يحبط الحصار أية محاولة لتطبيع العلاقات بين البلدان المعنية ويعرقل التنمية المناسبة لكوبا.
    With regard to the crisis between Chad and the Sudan, we encourage those two countries to pursue every effort to normalize their relations and consolidate peace in the region. UN وبالنسبة للأزمة بين تشاد والسودان، فنحن نشجع هذين البلدين على بذل كل جهد لتطبيع علاقاتهما وتعزيز السلام في المنطقة.
    Equally important is the establishment of an EU monitoring mission to normalize the situation in Georgia. UN وما يتسم بأهمية مساوية هو إنشاء بعثة رصد تابعة للاتحاد الأوروبي لتطبيع الحالة في جورجيا.
    It has also reaffirmed its readiness to normalize its relations with Eritrea. UN وأكدت كذلك من جديد استعدادها لتطبيع علاقاتها مع إريتريا.
    Above all, as Mr. ElBaradei advocated, ways and means must be found to normalize the relationship between the regime of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the non-NPT nuclear-weapon States. UN ويجب، في المقام الأول، كما طلب السيد البرادعي، التوصل إلى سبل ووسائل لتطبيع العلاقة بين نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والدول الحائزة للأسلحة النووية غير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار.
    That is a sine qua non for the full normalization of relations between Honduras and most of the countries of the region. UN إن ذلك شرط لا بد منه لتطبيع العلاقات تطبيعاً كاملاً بين هندوراس ومعظم بلدان المنطقة.
    Such cooperation is necessary for the normalization of the situation in Kosovo and for the stabilization and development of the westernWestern Balkans as a whole. UN فذلك النوع من التعاون ضروري لتطبيع الحالة في كوسوفو ولتثبيت كامل منطقة البلقان الغربية وتنميتها.
    Sanctions must be a tool for the normalization of international relations, not a collective punishment imposed on the population of a targeted country. UN ويجب أن تكون الجزاءات أداة لتطبيع العلاقات الدولية، وليست عقوبة جماعية تفرض على سكان البلد المستهدف.
    This has happened in more than one instance, especially with regard to those who have halted their normalization of relations with Israel in accordance with the resolutions of regional organizations. UN وقد حدث ذلك بالفعل في أكثر من موقع وخاصة بالنسبة للدول التي أوقفت أي تقدم بالنسبة لتطبيع علاقاتها مع إسرائيل، وبالنسبة لقرارات الهيئات اﻹقليمية التي أوصت بذلك.
    This year marks the tenth anniversary of the normalization of relations between Nuku'alofa and Beijing. UN وتحل هذا العام الذكرى العاشرة لتطبيع العلاقات بين نوكو الوفا وبكين.
    The meeting emphasized that concrete progress on resolution of Jammu and Kashmir was critical for normalization of relations between the two countries. UN وأكد الاجتماع أن تقدما ملموسا بشأن تسوية مسألة جامو وكشمير يعد أمرا حاسما لتطبيع العلاقات بين البلدين.
    By and large, Arab popular disapproval of normalizing relations with Israel now is due to two factors. UN وهذه المعارضة الشعبية العربية لتطبيع العلاقات مع إسرائيل حالياً ترجع بصورة عامة إلى عاملين.
    The embargo has neither been eased in this area either, nor is it the goal of the United States to enter into normal communications with Cuba. UN فليس في هذا أيضا ما يدل على أن سياسة الحصار على كوبا قد خُفّفت وأنه توجد لديها نية لتطبيع الاتصالات معها.
    In view of these encouraging developments, steps are being taken by the Government so that commercial and economic relations with South Africa are normalized. UN وإزاء هذه التطورات المشجعة، تقوم الحكومة حاليا باتخاذ الخطوات اللازمة لتطبيع العلاقات التجارية والاقتصادية مع جنوب افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more