"لتعزيز عملية" - Translation from Arabic to English

    • to promote the process
        
    • to strengthen the
        
    • to enhance the
        
    • for strengthening the process
        
    • to foster the
        
    • for fostering the process
        
    • to advance the process
        
    • to consolidate the process
        
    • in promoting the process
        
    • the strengthening of the process
        
    Nevertheless, the Russian Federation does nothing to promote the process of conflict settlement on the territory of Georgia - quite the contrary. UN بيد أن الاتحاد الروسي لا يفعل شيئا لتعزيز عملية تسوية الصراع في إقليم جورجيا، بل يفعل ما هو عكس ذلك.
    It is a critically important step to promote the process of further nuclear disarmament, on which the international community has been working hard. UN وهي خطوة بالغة الأهمية لتعزيز عملية مواصلة نزع السلاح النووي، التي يعمل المجتمع الدولي جاهداً لإنجازها.
    It also provides an update on efforts to strengthen the ongoing integration process and to mobilize resources for the effective functioning of the Office. UN ويقدم أيضا استكمالا للجهود المبذولة لتعزيز عملية التكامل الجارية وحشد الموارد من أجل التشغيل الفعلي للمكتب.
    UNLB agrees with the recommendation and has taken steps to strengthen the process of registering new vendors and maintaining the list of active vendors in the vendor database of UNLB. UN توافق قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات على هذه التوصية وهي تتخذ خطوات لتعزيز عملية تسجيل البائعين الجدد والحفاظ على قائمة بالبائعين الناشطين في قاعدة بيانات البائعين الخاصة بالقاعدة.
    Measures were taken to enhance the consolidated appeals process as a mechanism for programming and monitoring. UN واتخذت إجراءات لتعزيز عملية النداءات الموحدة بوصفها آلية للبرمجة والرصد.
    Conditions and measures required for strengthening the process of nuclear disarmament. UN الشروط والتدابير اللازمة لتعزيز عملية نزع السلاح النووي.
    The Sustainable Alternatives Network is designed to foster the rapid dissemination and acquisition of cleaner technology alternatives; UN وقد صممت شبكة البدائل المستدامة لتعزيز عملية نشر واقتناء بدائل التكنولوجيا الأكثر نظافة وسرعة نشرها.
    4. The participants reaffirm the role of the Special Committee as the primary vehicle for fostering the process of decolonization and for expediting the goals of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, in accordance with General Assembly resolution 55/146. UN 4 - وأكد المشاركون من جديد دور اللجنة الخاصة باعتبارها الوسيلة الأساسية لتعزيز عملية إنهاء الاستعمار والتعجيل بتحقيق أهداف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار وفقا لقرار الجمعية العامة 55/146.
    Implementation of 33 quick-impact projects to promote the process of conflict resolution and reconciliation UN تنفيذ 33 مشروعا من مشاريع الأثر السريع لتعزيز عملية فض النزاعات وتحقيق المصالحة
    Nevertheless, the Russian Federation does nothing to promote the process of conflict settlement on the territory of Georgia - quite the contrary. UN بيد أن الاتحاد الروسي لا يفعل شيئا لتعزيز عملية تسوية الصراع في إقليم جورجيا، بل يفعل عكس ذلك.
    It is clear that the Russian Federation does not possess the political will to promote the process of conflict settlement on the Georgian territory. UN ومن الواضح أن الاتحاد الروسي ليست لديه الإرادة السياسية اللازمة لتعزيز عملية تسوية الصراع الدائر في إقليم جورجيا.
    Implementation of 33 quick-impact projects to promote the process of conflict resolution and reconciliation UN :: تنفيذ 33 مشروعا سريع الأثر لتعزيز عملية فض الصراعات وتحقيق المصالحة
    In that connection the Committee had taken steps to strengthen the process of review so as to ensure a full, fair and consistent approach to all requests. UN وفي هذا الصدد اتخذت اللجنة خطوات لتعزيز عملية الاستعراض بما يكفل اتباع نهج كامل ومنصف ومتسق إزاء جميع الطلبات.
    Because the causes of conflicts differ, United Nations actions must be tailored to specific situations to strengthen the peace process and make it irreversible. UN وﻷن أسباب الصراع تتباين، فإنه يجب تصميم إجراءات اﻷمم المتحدة بما يتوافق مع الحالات الخاصة لتعزيز عملية السلام وجعلها غير قابلة للنقض.
    OIOS made a number of recommendations to strengthen the procurement process, which were accepted by UNAMI and are being implemented. UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من التوصيات لتعزيز عملية الشراء قبلتها البعثة ويجري تنفيذها.
    At the same time, working groups in Geneva and Vienna meet on behalf of the Board to enhance the publication process at those locations. UN وفي الوقت نفسه، يجتمع الفريقان العاملان في جنيف وفيينا بالنيابة عن المجلس لتعزيز عملية النشر في هذين الموقعين.
    371. Further instructions will be issued to enhance the process of physical verification in the field during 2008. UN 371 - وسوف يصدر مزيد من التعليمات لتعزيز عملية التحقق الفعلي في الميدان خلال عام 2008.
    VI. Recommendations Recommendation 1: Develop an integrated framework to enhance the staff selection process, improve support for career development and promote staff mobility UN التوصية 1: وضع إطار متكامل لتعزيز عملية اختيار الموظفين وتحسين دعم التطوير الوظيفي والنهوض بحراك الموظفين
    4. Principles and recommendations: conditions and measures required for strengthening the process of nuclear disarmament. UN ٤ - المبادئ والتصويات: الشروط والتدابير اللازمة لتعزيز عملية نزع السلاح النووي.
    The Council underlines the fact that, in order to foster the process of national reconciliation, an effective and credible national judiciary has to be established. UN ويشدد المجلس على أنه يلزم، لتعزيز عملية المصالحة الوطنية، إنشاء جهاز قضائي وطني يتسم بالفعالية والمصداقية.
    (d) Reaffirmed the role of the Special Committee as the primary vehicle for fostering the process of decolonization as well as for monitoring the situation in the Territories; UN (د) أكدوا من جديد دور اللجنة الخاصة باعتبارها الأداة الأساسية لتعزيز عملية إنهاء الاستعمار فضلا عن رصد الحالة في الأقاليم؛
    NAM is confident, Sir, that, under your presidency and with your wise guidance, Member States will continue their efforts to advance the process of the revitalization of the work of the General Assembly. UN إن حركة عدم الانحياز لعلى ثقة، سيدي، بأنها، في ظل رئاستكم وبقيادتكم الحكيمة، ستواصل بذل جهودها لتعزيز عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    The focal points had been appointed, and all country Parties had been adopting political and legal measures to consolidate the process of implementing the Convention. UN وعينت جهات التنسيق، وأخذت جميع البلدان الأطراف تعتمد تدابير سياسية وقانونية لتعزيز عملية تنفيذ الاتفاقية.
    Recalling that the highest priority of UNOSOM II continues to be to support the efforts of the Somali people in promoting the process of national reconciliation and the establishment of democratic institutions, UN وإذ يشير إلى أن اﻷولوية العليا لدى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال مازالت متمثلة في دعم الجهود التي يبذلها الشعب الصومالي لتعزيز عملية المصالحة الوطنية وبناء المؤسسات الديمقراطية،
    We should like to express our firm support for the strengthening of the process of consolidated appeals as a means for mobilizing resources by including appeals for rehabilitation and reconstruction and for operations to promote human rights in the field. UN ونود أن نعرب عن تأييدنا القوي لتعزيز عملية النداءات الموحدة، باعتبارها وسيلة لتعبئة الموارد وذلك بإدراج النداءات من أجل الانتعاش والتعمير ومن أجل عمليات النهوض بحقوق اﻹنسان في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more