"لتعزيز هذا" - Translation from Arabic to English

    • to strengthen this
        
    • to promote such
        
    • to promote this
        
    • to strengthen that
        
    • to enhance such
        
    • to strengthen the
        
    • to reinforce this
        
    • in furtherance of this
        
    • to promote that
        
    • to strengthen such
        
    • to further that
        
    • for enhancing such
        
    • to furthering this
        
    • for strengthening such
        
    • to foster this
        
    The Officer-in-Charge emphasized the role of evaluation within UN-Women and the steps the Entity has taken to strengthen this role. UN وشدد الموظف المسؤول على دور التقييم داخل هيئة الأمم المتحدة للمرأة والخطوات التي اتخذتها الهيئة لتعزيز هذا الدور.
    We must continue to work to strengthen this consensus, based on our shared interests, through constructive and informed dialogue. UN وعلينا أن نواصل العمل لتعزيز هذا التوافق للآراء، استنادا إلى مصالحنا المشتركة، ومن خلال الحوار البناء والمستنير.
    So far, very little was being done to promote such cooperation. UN وحتى اﻵن، لم يبذل سوى جهد ضئيل لتعزيز هذا التعاون.
    She is focusing in particular on the appointment of women to the office of mayor and the initiatives to promote this. UN وهي تركز بوجه خاص على تعيين النساء في منصب العمدة وعلى مبادرات لتعزيز هذا الأمر.
    He hoped that the Secretary-General’s next report would describe the measures that had been taken to strengthen that association. UN وأعرب عن أمله في أن يصف التقرير القادم من اﻷمين العام التدابير المتخذة لتعزيز هذا التشارك.
    However, further measures should be taken to enhance such interaction. UN واستدرك قائلاً إنه ينبغي اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز هذا التفاعل.
    However, further efforts are required to strengthen the system. UN ومع ذلك، يقتضي بذل مزيد من الجهود لتعزيز هذا النظام.
    In 1996, the Inter-Agency Committee was set up to strengthen this cooperation. UN وفي عام 1996، أنشئت اللجنة المشتركة بين الوكالات لتعزيز هذا التعاون.
    Several steps have been taken recently to strengthen this system. UN وقد اتخذ عدد من الخطوات مؤخرا لتعزيز هذا النظام.
    And the United Nations provides a universal platform to strengthen this positive trend in international relations. UN وتقدم الأمم المتحدة برنامجا عالميا لتعزيز هذا الاتجاه الإيجابي في العلاقات الدولية.
    This meeting marked the first step towards developing principles and an international framework to promote such investment. UN يمثل هذا الاجتماع الخطوة الأولى نحو تطوير مبادئ وإطار عمل دولي لتعزيز هذا الاستثمار.
    Colombia therefore supported the establishment of a task force to promote such a dialogue. UN ولذلك، فإن كولومبيا تؤيد إنشاء فرقة عمل لتعزيز هذا الحوار.
    As President, I am committed to work with Member States to promote such an effort. UN وبصفتي رئيس الجمعية، سأفي بالتزامي بالعمل مع الدول الأعضاء لتعزيز هذا الجهد.
    It also decided to outpost two officers to the field to promote this kind of activity. UN وقررت أيضا انتداب موظفين اثنين إلى الميدان لتعزيز هذا الضرب من الأنشطة.
    It also decided to outpost two officers to the field to promote this kind of activity. UN وقررت أيضا انتداب موظفين اثنين إلى الميدان لتعزيز هذا الضرب من الأنشطة.
    In order to strengthen that independence, an improved process of nomination and selection of treaty body members should be envisaged. UN أما بالنسبة لتعزيز هذا الاستقلال، فلابد من النظر في تحسين عملية تسمية واختيار أعضاء هذه الأجهزة.
    Several delegations highlighted the importance of regional and multilateral organizations' efforts to advance the abolition of the death penalty, and expressed their readiness to enhance such international cooperation towards abolition. UN 47- أبرزت عدة وفود أهمية الجهود الإقليمية وجهود المنظمات المتعددة الأطراف للمضي قدماً في إلغاء عقوبة الإعدام، وأعربت عن استعدادها لتعزيز هذا التعاون الدولي على إلغاء عقوبة الإعدام.
    A number of issues need to be addressed to strengthen the sector. UN وهناك عدد من القضايا الواجب معالجتها لتعزيز هذا القطاع.
    Additional wording to reinforce this intent could be considered. UN ويمكن النظر في إضافة عبارات لتعزيز هذا المقصد.
    " 11. Actions taken in furtherance of this Declaration shall respect fully the national sovereignty and territorial jurisdiction of Member States, as well as the rights and obligations of Member States under existing treaties and international law, and shall be consistent with human rights and fundamental freedoms; UN " ١١ - يُراعى في اﻹجراءات المتخذة لتعزيز هذا اﻹعلان أن تحترم تماما السيادة الوطنية والولاية اﻹقليمية للدول اﻷعضاء، فضلا عن حقوق والتزامات الدول اﻷعضاء بموجب المعاهدات القائمة والقانون الدولي، ويراعى فيها أن تكون متسقة مع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " ؛
    The next Global Forum on Migration and Development, to be held in Manila in 2008, would be an excellent opportunity to promote that perspective. UN وسيكون المنتدى العالمي القادم للهجرة والتنمية، الذي سيعقد في مانيلاّ في سنة 2008، فرصةً ممتازة لتعزيز هذا المنظور.
    The strong demand for capacity-building and technology transfer on that subject was noted, and there was a call to strengthen such support. UN ولوحظ زيادة الطلب القوي على بناء القدرات ونقل التكنولوجيا بشأن ذلك الموضوع وكانت ثمة دعوة لتعزيز هذا الدعم.
    It looked forward to the High-level Dialogue in 2006 as an opportunity to further that goal. UN ويتطلع الاتحاد إلى الحوار الرفيع المستوى في عام 2006 بوصفه مناسبة لتعزيز هذا الأمر.
    The Chief Executives Board and the United Nations Development Group will provide further opportunities for enhancing such coordination. UN وسيقدِّم مجلس الرؤساء التنفيذيين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مزيداً من الفرص لتعزيز هذا التنسيق.
    7. Welcomes the commemoration and promotion of 26 September as the International Day for the Total Elimination of Nuclear Weapons devoted to furthering this objective; UN 7 - ترحب بالاحتفال بيوم 26 أيلول/سبتمبر والترويج له بوصفه اليوم الدولي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية المكرس لتعزيز هذا الهدف؛
    The United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol were appropriate instruments for strengthening such cooperation. UN وأن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو صكان مناسبان لتعزيز هذا التعاون.
    Additional innovative approaches can be further developed to foster this collaboration. UN ويمكن أيضا وضع نهج إضافية وابتكارية لتعزيز هذا التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more