"لتفادي الازدواج" - Translation from Arabic to English

    • to avoid duplication
        
    • to avoid double
        
    • avoidance of double
        
    Efforts should be made to avoid duplication, seek synergies and improve information management for integrated policy making. UN وينبغي بذل الجهود لتفادي الازدواج والسعي إلى تحقيق التعاون وتحسين إدارة المعلومات وضمان تكامل السياسات التي ترسم.
    This is desirable to avoid duplication and achieve complementarity of assistance. UN وهذا أمر مستصوب لتفادي الازدواج وتحقيقا لتكامل المساعدات.
    This is desirable to avoid duplication and achieve complementarity of assistance. UN وهذا أمر مستصوب لتفادي الازدواج وتحقيقا لتكامل المساعدات.
    These conventions were concluded by Belgium in order to avoid double taxation on income and prevent tax evasion. UN وقد أبرمت بلجيكا هذه الاتفاقيات لتفادي الازدواج الضريبي المتعلق بالدخل ومنع التهرب الضريبي.
    Agreements had been reached with a number of countries to avoid double taxing, and Paraguay had helped to found the Multilateral Investment Guarantee Agency of the World Bank Group. UN وقد تم التوصل إلى اتفاقات مع عدد من البلدان لتفادي الازدواج الضريبـي. كما ساعدت باراغواي في تأسيس وكالة ضمان الاستثمار المتعددة الأطراف التابعة لمجموعة البنك الدولي.
    It will also ensure that, with the implementation of personnel-related modules under IMIS, those functions are streamlined and, where necessary, are decentralized to avoid duplication. UN وسيضمن كذلك أنه، بتنفيذ الوحدات الصغيرة ذات الصلة بالموظفين في إطار نظام المعلومات التنظيمية المتكامل، ستصبح تلك الاختصاصات مبسطة، وعند الاقتضاء، لا مركزية لتفادي الازدواج.
    It will also ensure that, with the implementation of personnel-related modules under IMIS, those functions are streamlined and, where necessary, are decentralized to avoid duplication. UN وسيضمن كذلك أنه، بتنفيذ الوحدات الصغيرة ذات الصلة بالموظفين في إطار نظام المعلومات التنظيمية المتكامل، ستصبح تلك الاختصاصات مبسطة، وعند الاقتضاء، لا مركزية لتفادي الازدواج.
    At the regional consultation in Europe, it was recommended that United Nations and European mechanisms on torture should coordinate their assistance to national preventive mechanisms so as to avoid duplication. UN وعلى صعيد المشاورة الإقليمية في أوروبا، أُوصي بأن تنسِّق آليات الأمم المتحدة والآليات الأوروبية المعنية بالتعذيب عمليات مساعداتها المقدَّمة إلى الآليات الوقائية الوطنية لتفادي الازدواج.
    To this end, the Committee takes note of the participation by the Department in the Executive Committee on Peace and Security, and emphasizes the need to further strengthen consultations among departments and United Nations agencies to avoid duplication and overlap and to improve effectiveness. UN وفي حين أن التنسيق على المستوى التنفيذي القيادي قد تحسن، تؤكد اللجنة الخاصة ضرورة تعزيز التشاور على صعيد العمل فيما بين الإدارات ووكالات الأمم المتحدة لتفادي الازدواج والتداخل وتحسين الفعالية.
    However, there is a definite need to coordinate better and to streamline the efforts of these various actors in order to avoid duplication and render them more effective. UN ومع ذلك، فهناك حاجة واضحة لتحسين التنسيق بين جهود هذه العناصر الفاعلة المختلفة وتحسين انسيابها وذلك لتفادي الازدواج وجعلها أكثر فعالية.
    Some of these decisions either accord similar responsibilities to both subsidiary bodies or do so in ways that require clarification in order to avoid duplication of work. UN وبعض هذه المقررات إما يمنح مسؤوليات متشابهة لكلا الهيئتين الفرعيتين أو يفعل ذلك بطرق تتطلب توضيحاً لتفادي الازدواج في العمل.
    38. In view of limited resources, donor countries, international agencies and recipient countries were called upon to strengthen their efforts and enhance their collaboration to avoid duplication, identify funding gaps and ensure that available funds were used as effectively and efficiently as possible. UN 38 - وبالنظر إلى محدودية الموارد، طُلب إلى البلدان المانحة والوكالات الدولية والبلدان المستفيدة أن تعزز جهودها وأن تزيد من التعاون فيما بينها لتفادي الازدواج وتحديد ثغرات التمويل وكفالة استخدام الأموال المتاحة بأكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة.
    Efforts should be made to ensure the full utilization of available resources and optimal use of existing mechanisms and to promote further coordination between the Commission on the Status of Women and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in order to avoid duplication, inconsistency and additional costs. UN وينبغي بذل الجهود من أجل كفالة الاستعمال الكامل للموارد المتاحة والاستخدام الأمثل للآليات القائمة، ومن أجل تعزيز التنسيق بين لجنة وضع المرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان سعيا لتفادي الازدواج في العمل وعدم الاتساق والتكاليف الإضافية.
    30. Turning to agenda item 4, he asked the Secretariat to clearly define the working relationship between the External Auditor and the Office of the Comptroller General so as to avoid duplication of tasks and set out clear lines of monitoring responsibility. UN 30- وانتقل إلى البند 4 من جدول الأعمال فطلب إلى الأمانة أن تحدد بوضوح علاقة العمل بين مراجع الحسابات الخارجي ومكتب المراقب العام لتفادي الازدواج في المهام ولتحديد خطوط واضحة لمسؤولية المراقبة.
    While the Committee does not question the continued existence of two separate departments, the Committee trusts that all possible efforts will be made to avoid duplication and overlapping in their day-to-day work and believes that the efficacy of their continuing separate existence should be kept under review. UN ورغم أن اللجنة لا تعترض على استمرار وجود إدارتين مستقلتين، فإنها واثقة من أنه ستُبذل جميع الجهود الممكنة لتفادي الازدواج والتداخل في العمل اليومي، وترى أنه ينبغي أن تظل قيد الاستعراض مسألة مدى فعالية استمرار الوجود المستقل لهاتين اﻹدارتين.
    The Advisory Committee reiterates its previous recommendation that specific examples of effective coordination between the drug and crime programmes of UNODC should be provided in future budget submissions, including efforts made to avoid duplication and seek complementarity. UN 18- تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تقدم أمثلة محددة عن التنسيق الفعال بين برنامجي المخدرات والجريمة التابعين للمكتب في عروض الميزانية المقبلة، بما في ذلك الجهود التي تبذل لتفادي الازدواج والسعي إلى التكامل.
    The Council notes with satisfaction the increased coordination and coherence in policy and programming for women and girls within the United Nations system, welcoming efforts to avoid duplication and overlap since the creation of UNWomen. UN ويلاحظ المجلس مع الارتياح زيادة تنسيق واتساق السياسات والبرامج المتعلقة بالنساء والفتيات داخل منظومة الأمم المتحدة، مرحبا بالجهود المبذولة منذ إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتفادي الازدواج والتداخل في العمل.
    An amount of Euro5,864,572 is eliminated from both operating costs and contractual services and income to avoid double counting of UNIDO's contribution to buildings management costs; UN وقد أُلغي مبلغ 572 864 5 يورو من تكاليف التشغيل ومن الخدمات التعاقدية، لتفادي الازدواج في حساب مساهمة اليونيدو في خدمات إدارة المباني؛
    An amount of Euro3,638,043 is eliminated from both operating costs and contractual services and income to avoid double counting of UNIDO's contribution to buildings management costs; UN وقد ألغي مبلغ 043 638 3 يورو من تكاليف التشغيل والخدمات التعاقدية ومن الإيرادات، لتفادي الازدواج في حساب مساهمة اليونيدو في خدمات إدارة المباني؛
    An amount of Euro6,319,825 is eliminated from both operating costs and contractual services and income to avoid double counting of UNIDO's contribution to buildings management costs; UN وقد أُلغي مبلغ 825 319 6 يورو من تكاليف التشغيل ومن الخدمات التعاقدية، لتفادي الازدواج في حساب مساهمة اليونيدو في خدمات إدارة المباني؛
    Or the terms of a generally applicable treaty for the avoidance of double taxation might provide for an exemption for a non-resident providing services without constituting a permanent establishment, again without specific reference to the project being aid-financed. UN وقد تنص أحكام معاهدة مطبقة بوجه عام لتفادي الازدواج الضريبي على منح إعفاء لشخص غير مقيم يوفر خدمات بدون أن ينشئ مؤسسة دائمة، وبدون الإشارة بصفة محددة إلى المشروع الذي يمول من المعونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more