"لتقويم" - Translation from Arabic to English

    • to redress
        
    • to correct
        
    • to rectify
        
    • to remedy
        
    • to evaluate
        
    • to redressing
        
    • to assess
        
    • for redressing
        
    • educational calendar
        
    • braces
        
    • to reform
        
    There had also been determined efforts to redress the gender and regional imbalance in the education system. UN وبذلت أيضا جهود حثيثة لتقويم الاختلال الجنساني والإقليمي في النظام التعليمي.
    It had also heard about the significant steps which States were taking to redress violence against women, including domestic violence, and strengthen support services for victims. UN كما أحاطت اللجنة علما بالخطوات الهامة التي تتخذها الدول لتقويم حالة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، وتعزيز خدمات الدعم للضحايا.
    As a result of this case, senior managers of both UNCTAD and UNOG have undertaken reforms to correct the vulnerabilities identified. UN وفي أعقاب هذه القضية، اضطلع مدراء أقدم بكل من اﻷونكتاد ومكتب اﻷمم المتحدة بجنيف بإصلاحات لتقويم نواحي الضعف المحددة.
    It recommended that Release 3 of IMIS should be modified to correct those deficiencies. UN وأوصى بتعديل اﻹصدار ٣ لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لتقويم هذه المآخذ.
    703. Reforms have been proposed by different civil society bodies and organizations to rectify the inequalities mentioned above. UN 703- واقتُرحت الإصلاحات من قبل هيئات ومنظمات المجتمع المدني المختلفة لتقويم حالات عدم المساواة المذكورة أعلاه.
    It suggests to the State party that it take measures to remedy that situation. UN وتقترح بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لتقويم هذا الوضع.
    Any action taken to evaluate the impact of the Department's activities should generate permanent performance indicators. UN وينبغي في كل إجراء يتخذ لتقويم تأثير أنشطة الإدارة أن يؤدي إلى وضع مؤشرات دائمة للأداء.
    That was a novel and unique approach to redressing the wrongs of the past, although, being untested, it provoked much criticism and opposition in certain quarters. UN وكان هذا نهجا جديدا وفريدا لتقويم أخطاء الماضي، مع أنه أثار الكثير من الانتقاد والمعارضة في أوساط معينة، باعتباره لم يكن مجرّبا.
    Tracing a connection with past crimes may not always be the most constructive way to redress present inequalities, in material terms. UN إن تقصي جرائم الماضي قد لا يكون دائماً من أفضل الأساليب البناءة لتقويم موازين اللامساواة الحالية، مادياً.
    However, overall progress was insufficient to redress the dropout rates for girls, particularly at the secondary level. UN غير أن التقدم المحرز إجمالا لم يكن كافيا لتقويم معدلات توقف الفتيات عن الدراسة، وبخاصة في مرحلة التعليم الثانوي.
    We call upon it to take urgent measures to redress this grave situation and bring an end to the above-mentioned Israeli violations. UN وإننا نناشده أن يتخذ تدابير عاجلة لتقويم هذه الحالة الخطيرة ووضع حد للانتهاكات الإسرائيلية المذكورة أعلاه.
    That is the least we can do to redress the grave injustices done to some of the earlier civilizations of the world. UN فهذا أقل ما يمكننا عمله لتقويم المظالم التي ارتكبت بحق بعض الحضارات السابقة في العالم.
    UNMOP immediately undertook démarches vis-à-vis the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to correct this situation. UN وكان أن اتخذت البعثة على الفور الاجراءات اللازمة إزاء سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لتقويم هذا الوضع.
    The Government promised that it would take the necessary action to correct any deviation from this policy that is brought to its attention. UN ووعدت الحكومة باتخاذ التدابير اللازمة لتقويم أي انحراف عن هذه السياسة يبلَغ إليها.
    The developing countries would be the hardest hit, if urgent measures were not implemented to correct deficiencies in macroeconomic policies. UN والبلدان النامية هي الأشد تأثرا إذا لم تنفذ تدابير مستعجلة لتقويم أوجه النقص في سياسات الاقتصاد الكلي.
    Work is now under way in the Ad Hoc Group negotiations to rectify this deficiency. UN ويجري العمل حاليا في مفاوضات الفريق المخصص لتقويم هذا القصور.
    Devising programmes and policies to rectify such biases constitutes a major challenge for employment policy at the turn of the millennium. UN ووضع برامج وسياسات لتقويم هذه التحيزات يشكﱢل تحديا رئيسيا لسياسة العمالة في مطلع الفترة اﻷلفية.
    Every effort must be made to rectify that imbalance. UN فلا بد من بذل كل جهد ممكن لتقويم هذا الخلل.
    Please indicate steps that are being taken to remedy this situation and to establish more shelters. UN يرجى الإشارة إلى الخطوات الجاري اتخاذها لتقويم الوضع وإنشاء المزيد من أماكن المأوى.
    In addition, a final meeting was held to evaluate the Council's work in terms of the principle of transparency. UN وعُقِدت كذلك جلسة ختامية لتقويم أعمال المجلس خلال ذلك الشهر، انسجاما مع مبدأ الشفافية في عمل المجلس.
    OHR has initiated a process to assess the impact of training courses. UN وقد شرع مكتب الموارد البشرية في عملية لتقويم أثر الدورات التدريبية.
    The office of the Tax Ombudsman is responsible for receiving complaints from tax payers, making the National Board of Revenue accountable, and suggesting measures for redressing malpractices. UN ويختص مكتب أمين مظالم الضرائب بتلقي شكاوى دافعي الضرائب ومساءلة المجلس الوطني للإيرادات واقتراح التدابير اللازمة لتقويم التجاوزات.
    56. In November 2013, the English language version of the 2014 educational calendar The United Nations Making a Difference was published online. UN 56 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، نشرت النسخة الإنكليزية لتقويم عام 2014 " الأمم المتحدة - تحقيق إنجازات فعلية " على الشبكة.
    Many infants with childbirth defects were found to be in need of braces. UN ووجد أن كثيرين من الأطفال الرضع الذين ولدوا بعيوب خلقية كانوا في حاجة إلى دعامات لتقويم الأسنان.
    In the meantime, further efforts are needed to reform the various tax collection agencies through the establishment of a mechanism for more rigorous oversight. UN ومن الواجب أن يضطلع اليوم بجهد إضافي لتقويم مختلف إدارات الضرائب عن طريق اﻷخذ بآلية رقابية تتسم بمزيد من الحزم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more