"لتمرير" - Translation from Arabic to English

    • to pass
        
    • passing
        
    • to channel
        
    • passed
        
    • pass on
        
    • passage
        
    • pass the
        
    • draconian-like
        
    Women's representation had never been sufficient to pass legislation. UN وأن تمثيل المرأة لم يكن أبدا كافيا لتمرير أي تشريع.
    So there was no-one to pass the estate on to? Open Subtitles لذلك لم يكن هناك اى اسم لتمرير التركة اليه
    Well, there's usually some good conversation to pass the time. Open Subtitles حسناً، في العادة يكون هنالك محادثة جيدة لتمرير الوقت
    Because I have a feeling there's a penalty for passing that date. Open Subtitles لأن لدي شعور بعقوبة لتمرير هذا التاريخ 178 00: 10: 06,906
    The jets may have a way to pass that along. Open Subtitles قد تكون للمقاتلات وسيلة لتمرير ذلك جنبا إلى جنب
    We just want to pass that your request has been through. Open Subtitles نحن نريد فقط لتمرير أن طلبك قد تم من خلال
    Now, I'm going to pass you some private information. Open Subtitles الآن، وانا ذاهب لتمرير لك بعض المعلومات خاصة.
    Schools and colleges are other good channels to pass the message, through the children. UN وتعد المدارس والكليات قنوات جيدة أخرى لتمرير الرسالة، عن طريق الأطفال.
    After unsuccessful attempts to allow the pouch to pass through without interference, it was decided to return the pouch to the Agency's Gaza Headquarters. UN وإثر محاولات فاشلة لتمرير الحقيبة الدبلوماسية دون تدخل، تقرر إعادة الحقيبة إلى مقر الوكالة في غزة.
    But this forum is designed to make laws and treaties, not to pass resolutions. UN لكن هذا المحفل ليس مصمَّما لتمرير قرارات بل لوضع قوانين ومعاهدات.
    The House of Commons will still have the power to pass a vote of no confidence in the Government, with a simple majority. UN وتظل لمجلس العموم الصلاحية لتمرير تصويت حجب الثقة في الحكومة بأغلبية بسيطة.
    Over a dozen attempts to pass forged cheques have been made in the last year. UN وقد جرى أكثر من عشر محاولات في العام الماضي لتمرير شيكات مزورة.
    Lance said he was going with me, that it was too rich to pass up. Open Subtitles لانس قال أنه سيذهب معي لأنه كان غنياً جداً لتمرير
    It's an upgrade that allows you to pass as human. Open Subtitles بل هو الترقية التي تسمح لك لتمرير الإنسان.
    Well, you've certainly found a beautiful way to pass the time. Open Subtitles حسنا، لقد وجدت بالتأكيد وسيلة جميلة لتمرير الوقت.
    So I urge my colleagues in the Senate to pass this bill tomorrow and get it to the House, where Republicans, Democrats, and Independents... Open Subtitles سيجعل الأمريكيين أكثر أمانًا لذلك أحث زملائي في مجلس الشيوخ لتمرير هذا القانون غدًا، ونقله إلى الكونغرس
    I am going to pass a small electrical current from my electrode down the wire to your electrode. Open Subtitles انا ذاهب لتمرير تيار كهربائي صغير من القطب إلى أسفل السلك الكهربائي الخاص بك.
    The appointment marked the 30th anniversary of the passing of the first Gender Equality Act by the Althingi. UN ووافق هذا التعيين الذكرى السنوية الثلاثين لتمرير البرلمان أول قانون للمساواة بين الجنسين.
    The Green Climate Fund was intended to be the main mechanism to channel climate finance to the developing world. UN وأضاف أن القصد من الصندوق الأخضر للمناخ أن يكون الآلية الرئيسية لتمرير التمويل المتعلق بالمناخ إلى العالم النامي.
    Then I suggest you make some,'cause that might be your only chance of getting this bill passed. Open Subtitles إذا أقترح عليك اكتسابهم لأن ذلك قد يكون فرصتك الوحيدة لتمرير هذا القانون
    They spread out across the country to pass on the contagious cure, and if they were exposed to the red flu... spread that instead. Open Subtitles أنتشّروا في جميع أنحاء البلاد لتمرير العلاج المعدِ، و أن تمَ تعرضهم للإنفلونزاالحمراء.. لنشروا ذلك بدلًا منه
    Severally human rights and women rights organizations are able to use the cases to lobby for passage of laws. UN وتستطيع منظمات حقوق الإنسان وحقوق المرأة كل على حدة استخدام هذه الحالات في تكوين جماعات ضغط لتمرير القوانين.
    Less than six months ago, we witnessed the use of the United Nations to push through, draconian-like, the nuclear non-proliferation Treaty. UN وقبل أقــل من ستة أشهــر، شهدنا استعمال اﻷمم المتحدة لتمرير معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية عنوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more