"لتمكين النساء" - Translation from Arabic to English

    • to enable women
        
    • to empower women
        
    • empowerment of women
        
    • to allow women
        
    • empowering women
        
    • for women's empowerment
        
    • to provide women
        
    • to enable the women
        
    • women to
        
    • enabling women
        
    • that enables women
        
    • to women's empowerment
        
    In Ukraine, all the conditions were in place to enable women to combine work and motherhood without prejudice to themselves or their children. UN وتتوافر في أوكرانيا كل الظروف اللازمة لتمكين النساء من الجمع بين العمل والأمومة دون المساس بهن أو بأطفالهن.
    However, the latter may be required to enable women access to equal opportunities. UN ولكن، قد يكون ذلك لتمكين النساء من الوصول إلى فرص متكافئة.
    I am personally committed to doing everything possible to empower women here at the United Nations and around the world. UN وأنا شخصياً ملتزم بفعل كل ما يمكن لتمكين النساء هنا في الأمم المتحدة وحول العالم.
    The Special Rapporteur also hopes that the funds raised by UNHCR within the framework of the Rwandan Women’s Initiative will be fully utilized to empower women returnees through economic and social stability. UN وكذلك، أعربت المقررة الخاصة عن أملها في أن تستخدم جميع اﻷموال التي جمعتها المفوضية في إطار مبادرة النساء الروانديات استخداما كلّياً لتمكين النساء العائدات بتأمين الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي لهن.
    The current democratic Government gave top priority to the empowerment of women, who represented 49 per cent of the population. UN وأكد أن الحكومة الديمقراطية قد أعطت أولوية مطلقة لتمكين النساء اللائي يمثلن 49 في المائة من السكان.
    The State party has not taken any measures to allow women to have safe therapeutic abortions. UN ولم تتخذ الدولة الطرف أية تدابير لتمكين النساء من إجراء عمليات إجهاض لأسباب علاجية بشكل يؤمن سلامتهن.
    Special programmes were also being developed to enable women to complete their education in a single year. UN ويجري أيضا استحداث برامج خاصة لتمكين النساء من إتمام تعليمهن في سنة واحدة.
    The Government undertakes necessary measures to enable women to engage on a voluntary basis in the creation and development of cooperatives. UN وتتخذ الحكومة التدابير اللازمة لتمكين النساء من الانخراط طوعا في إقامة وتطوير التعاونيات.
    Provisions should be amended in other areas of laws and policies to enable women to leave violent and abusive relationships. UN وينبغي إجراء تعديلات على الأحكام في مجالات أخرى للقوانين والسياسات لتمكين النساء من التخلص من العلاقات العنيفة والتعسفية.
    Gender-equitable approaches to health are needed to enable women's full participation as clients and in the planning and delivery of health services. UN وهناك حاجة إلى اتباع نهج إزاء الصحة مراعية للمساواة بين الجنسين لتمكين النساء من المشاركة التامة كمستفيدات وفي تخطيط وتقديم الخدمات الصحية.
    The Mission also distributed a number of cell phones through women's organizations to enable women in need to contact local authorities. UN ووزعت العملية أيضا عددا من الهواتف الخلوية عن طريق منظمة نسائية لتمكين النساء اللاتي بحاجة إلى مساعدة من الاتصال بالسلطات المحلية.
    Jamaica plans to empower women household workers. UN وتخطط جامايكا لتمكين النساء العاملات في نطاق اﻷسرة.
    28. Further efforts must be made to empower women and support their roles as leaders and agents of change in their communities. UN ٢٨ - وأردف قائلا إنه يجب بذل مزيد من الجهود لتمكين النساء ودعم أدوارهن كقياديات وعناصر تغيير في مجتمعاتهن المحلية.
    Special measures should be taken to empower women and enable their participation in all stages of the reparation process affecting them. UN ويتعين اتخاذ تدابير خاصة لتمكين النساء وإتاحة مشاركتهن في جميع مراحل عملية الجبر التي تخصهن.
    Moreover, a number of programmes would be developed to empower women at every level and all sectors of the economy. UN وعلاوة على ذلك سيوضع عدد من البرامج لتمكين النساء على جميع المستويات وفي جميع قطاعات الاقتصاد.
    It noted Bahrain's efforts to promote human rights education and training and its progress with regard to gender equality and the measures taken to empower women. UN وأشارت إلى الجهود التي تبذلها البحرين لتعزيز التثقيف بحقوق الإنسان والتدريب عليها وإلى التقدم المحرز في مجال المساواة بين الجنسين والتدابير التي اتخذتها لتمكين النساء.
    Reaffirming that the full realization of all human rights and fundamental freedoms is essential for the empowerment of women and girls, UN وإذ تؤكد مجددا أن الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر لا غنى عنه لتمكين النساء والفتيات،
    She insisted on education and training as preconditions for the empowerment of women of African descent. UN وشددت على التعليم والتدريب بوصفهما شرطين مسبقين لتمكين النساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    The State party has not taken any measures to allow women to have safe therapeutic abortions. UN ولم تتخذ الدولة الطرف أية تدابير لتمكين النساء من إجراء عمليات إجهاض لأسباب علاجية بشكل يؤمن سلامتهن.
    The overall objective of the National Gender Policy is to serve as a reference in engendering the national development process and as a mean of empowering women and children. UN الهدف العام لسياسة الجنسين الوطنية هو أن تشكل مرجعا في إحداث عملية التنمية الوطنية ووسيلة لتمكين النساء والأطفال.
    :: They offer vast opportunities for women's empowerment and the promotion of gender equality. UN :: وهي تقدم فرصا واسعة لتمكين النساء وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    The United Nations and the assistance community have been involved in projects creating this type of employment to provide women and their families with a subsistence income. UN وشاركت الأمم المتحدة والجهات المقدمة للمعونة في مشاريع لخلق فرص مزاولة هذا النوع من العمل لتمكين النساء وأسرهن من تحقيق دخل يوفر حد الكفاف.
    Project Five-O programmes provide the training and support to enable the women and girls to meet these challenges. UN وتقدم مشاريع المنظمات الخمس التدريب والدعم لتمكين النساء والفتيات من مواجهة هذه التحديات.
    Although it recognized that the benefit would not raise the ability of eligible women to compete in the labour market, her Government considered it to be justified as a means of enabling women to combine work with raising a family. UN ورغم اعتراف الحكومة بأن ذلك الاستحقاق لن يزيد من قدرة النساء المؤهلات على التنافس في سوق العمل، فهي تعتبره مبررا بوصفه وسيلة لتمكين النساء من التوفيق بين العمل ورعاية الأسرة.
    The State party should also implement a legal and/or policy framework that enables women to access abortion where the medical procedure is permitted under the law. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضع إطاراً قانونياً و/أو إطاراً للسياسات العامة لتمكين النساء من الحصول على خدمات الإجهاض متى كان القانون يسمح بالإجراء الطبي ذي الصلة.
    Gender mainstreaming must be accompanied by specific attention to women's empowerment. UN ولا بد من أن يتلازم إدماج المنظور الجنساني في صلب الأعمال العامة مع إيلاء اهتمام محدد لتمكين النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more