"لتمهيد الطريق" - Translation from Arabic to English

    • to pave the way
        
    • to prepare the ground
        
    • to prepare the way
        
    • paving the way
        
    • to set the stage
        
    • to lay the groundwork for the
        
    • to preparing the ground
        
    The Ministry of Interior has issued several decrees to pave the way for implementation subsequent to these rulings. UN وأصدرت وزارة الداخلية عدة قرارات لتمهيد الطريق لتنفيذ هذه الأحكام.
    They had also had the will to follow through and enough leadership to pave the way. UN كما توفرت لديهم إرادة للمتابعة وقدرة كافية على القيادة لتمهيد الطريق.
    The evaluation of child protection programmes in tsunami-affected countries stressed that the recovery phase is an opportunity to pave the way for a strengthened child protection system. UN وقد أكد تقييم برامج حماية الطفل في البلدان التي تضررت من التسونامي أن مرحلة الانتعاش تعد فرصة لتمهيد الطريق أمام تعزيز نظم حماية الطفل.
    India remains ready to participate in agreed and irreversible steps to prepare the ground for such a Convention. UN ولا تزال الهند على استعداد للاشتراك في اتخاذ خطوات متفق عليها ولا رجعة فيها لتمهيد الطريق لوضع هذه الاتفاقية.
    As regards Western Sahara, we urge all parties to exercise the statesmanship necessary to prepare the way for a just and durable solution. UN وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، نحث جميع اﻷطراف على إظهار الحكمة السياسية اللازمة لتمهيد الطريق أمام حل عادل ودائم.
    Taiwan has also taken steps to normalize trade relations with the People's Republic of China so as to pave the way for political reconciliation. UN كذلك، اتخذت تايوان تدابير تهدف إلى تطبيع العلاقات التجارية مع جمهورية الصين الشعبية لتمهيد الطريق للمصالحة السياسية.
    His Government called on WTO to undertake diplomatic efforts to pave the way for an early resumption of negotiations. UN وحكومته تدعو منظمة التجارة العالمية إلى أن تبذل جهوداً دبلوماسية لتمهيد الطريق للاستئناف المبكر للمفاوضات.
    High priority, catalytic regional interventions to pave the way for country-level follow-up UN أنشطة إقليمية حفازة عالية الأولوية لتمهيد الطريق للمتابعة القطرية
    In India, the authorities agreed to waive certain procedural requirements for long-staying Hindu and Sikh refugees from Afghanistan in order to pave the way for their naturalization. UN وفي الهند، وافقت السلطات على رفع بعض المتطلبات الإجرائية للاجئين الهندوس والسيخ من أفغانستان الذين أقاموا في البلد لفترة طويلة وذلك لتمهيد الطريق لتجنيسهم.
    They also expressed their readiness to consider an exemption to the embargo to pave the way for the possible deployment of an Intergovernmental Authority for Development/African Union peace support mission. UN وأعربوا أيضا عن استعدادهم للنظر في تطبيق استثناء من الحظر لتمهيد الطريق أمام النشر المحتمل لبعثة دعم السلام المشتركة بين الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي.
    They invited other members of the Group of 77 and China to participate in the negotiations to pave the way for their accession to the Agreement. UN وقد وجهوا دعوة إلى الأعضاء الآخرين في مجموعة ال77 والصين للمشاركة في المفاوضات لتمهيد الطريق لانضمامهم إلى الاتفاق.
    So, nationally speaking, we, too, have concerns, but in order to pave the way for further work in the Disarmament Commission, we have shown great flexibility in agreeing on something that makes everyone equally happy and unhappy. UN لذا فنحن أيضا، بصفتنا الوطنية، لدينا شواغل، ولكن لتمهيد الطريق أمام مزيد من العمل في هيئة نزع السلاح، أظهرنا مرونة كبيرة في الموافقة على شيء يجعل الكل يشعر بقدر متساو من الرضا وعدم الرضا.
    Taiwan has also taken steps to normalize trade relations with the People's Republic of China so as to pave the way for political reconciliation. UN واتخذت تايوان أيضا تدابير تهدف إلى تطبيع العلاقات التجارية مع جمهورية الصين الشعبية لتمهيد الطريق للمصالحة السياسية.
    Taiwan has also taken steps to normalize trade relations with the People's Republic of China so as to pave the way for political reconciliation. UN واتخذت تايوان أيضا خطوات تهدف إلى تطبيع العلاقات التجارية مع جمهورية الصين الشعبية، لتمهيد الطريق للمصالحة السياسية.
    It brought many of us together to prepare the ground for the eventual eradication of underdevelopment, poverty and social fragmentation. UN لقد جمعت القمة شمل الكثيرين منا لتمهيد الطريق للقضاء، في خاتمة المطاف، على التخلف والفقر والانقسام الاجتماعي.
    We believe that all States parties must now use their best efforts to prepare the ground for a successful outcome of the BWC Review Conference in 2011. UN ونعتقد أن كل الدول الأطراف يجب أن تبذل الآن قصارى جهودها لتمهيد الطريق لكي يخرج مؤتمر استعراض اتفاقية الأسلحة البكتريولوجية في عام 2011 بنتيجة ناجحة.
    The provision of land and the availability of more funds for shelter and other basic needs are essential to prepare the ground for the return of Iraqi refugees and the internally displaced. UN ومن الضروري توفير الأرض وإتاحة مزيد من الأموال لتأمين المأوى لهم وتلبية باقي احتياجاتهم الأساسية لتمهيد الطريق أمام عودة اللاجئين العراقيين والمشردين داخليا.
    He asked me to punish you and to prepare the way for his son, our Lord Savior, Jesus Christ. Open Subtitles طلب مني معاقبتك ، لتمهيد الطريق لإبنه مخلص ربنا ، يسوع المسيح
    Such groundwork is essential to paving the way for the broader support needed to launch a deeper reform process. UN إن هذا العمل التحضيري ضروري لتمهيد الطريق لدعم أوسع مطلوب لإطلاق عملية إصلاح أعمق.
    They have also collaborated to run weekly learning sessions, both on site and online, to set the stage for formal Umoja training with embedded IPSAS processes. UN وتعاون المشروعان أيضا على تنظيم دورات أسبوعية للتعلم، سواء في المواقع أو على الإنترنت، لتمهيد الطريق للتدريب الرسمي على أوموجا مع ضم عمليات المعايير المحاسبية الدولية.
    Subsequently, management reforms were initiated in the first half of 2003 to lay the groundwork for the implementation of the operational priorities. UN 22- وعقب ذلك، استهلت إصلاحات إدارية في النصف الأول من عام 2003 لتمهيد الطريق لتنفيذ الأولويات العملياتية.
    The second option would entail the draw down of BNUB, which would be replaced by a new peacebuilding mission with a more focused mandate, as an interim step to preparing the ground for a transition of functions to the United Nations country team. UN ويتمثل الخيار الثاني في إنهاء وجود مكتب الأمم المتحدة في بوروندي لتحل محله بعثة جديدة لبناء السلام ذات ولاية مركزة بقدر أكبر كإجراء مؤقت لتمهيد الطريق أمام نقل المهام إلى فريق الأمم المتحدة القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more