"لتنشيط" - Translation from Arabic to English

    • to revitalize
        
    • to stimulate
        
    • revitalization
        
    • to reinvigorate
        
    • to activate
        
    • revitalizing
        
    • to revive
        
    • to promote
        
    • to reactivate
        
    • for stimulating
        
    • to energize
        
    • to invigorate
        
    • to boost
        
    • promotion
        
    • reinvigorate its
        
    While that had not been the case in Darfur thus far, he hoped that current efforts to revitalize the peace process would bear fruit. UN وفي حين أن هذا ليس هو الحال في دارفور حتى الآن، فإنه يأمل أن تؤتى الجهود المبذولة حاليا لتنشيط عملية السلام ثمارها.
    They damage any effort to revitalize negotiations in our region. UN إنهما يضران بأي جهد يبذل لتنشيط المفاوضات في منطقتنا.
    More incentives should be provided to stimulate indigenous innovations in developing countries. UN ويجب توفير مزيد من الحوافز لتنشيط الابتكارات المحلية في البلدان النامية.
    Further measures for the revitalization of the work of the General Assembly UN تدابير إضافية لتنشيط أعمال الجمعية العامة
    For this reason, all Member States should work to reinvigorate the Organization. UN من هذا المنطلق، ينبغي أن تعمل جميع الدول الأعضاء لتنشيط المنظمة.
    We also appreciate your efforts to revitalize the Conference. UN وأن أعرب أيضاً عن تقديرنا لجهودكم لتنشيط المؤتمر.
    The Academy on the Guarani Language promotes laws to revitalize the language, promote research and establish a Guarani alphabet. UN وتعزز الأكاديمية المعنية باللغة الغوارانية وضع قوانين لتنشيط هذه اللغة والتشجيع على إجراء البحوث ووضع أبجدية غوارانية.
    As we will soon say in a speech at the Fourth Committee, those include, for example, the efforts made to revitalize DPI. UN وكما سنذكر قريبا في بيـان في اللجنة الرابعة، يشمل ذلك، على سبيل المثال، الجهود التي بذلت لتنشيط إدارة الإعلام العام.
    Austria therefore fully supports your efforts, Mr. President, to revitalize the Assembly. UN وبالتالي فان النمسا تؤيد تأييدا تاما جهودكم، سيدي الرئيس، لتنشيط الجمعية.
    Small procedural changes are, unfortunately, insufficient to revitalize the General Assembly. UN والمؤسـف أن التغييرات الإجرائية البسيطة ليست كافية لتنشيط الجمعية العامة.
    Our record on recommending actions to revitalize the General Assembly is strong. UN إن سجلنا في التوصية باتخاذ إجراءات لتنشيط الجمعية العامة سجل قوي.
    More exchanges of visits were needed to stimulate economic investment. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة تبادل الزيارات لتنشيط الاستثمار الاقتصادي.
    As a result, greater governmental incentives were required to stimulate the market to achieve the needed levels of construction. UN ونتيجة لذلك، استلزم اﻷمر تقديم المزيد من الحوافز الحكومية لتنشيط السوق من أجل بلوغ مستويات البناء اللازمة.
    Grant-based credit should also be provided to stimulate agricultural productivity, marketing and consumption. UN وينبغي أيضاً توفير ائتمانات استناداً إلى مِنَح لتنشيط الإنتاجية الزراعية والتسويق والاستهلاك.
    While a high-level panel of eminent persons could provide recommendations for its revitalization, it was suggested that the only possibility to reform the Conference would have to come from the Assembly. UN وأُشير إلى أنه إذا كان بوسع فريق رفيع المستوى من شخصيات بارزة أن يقدم توصيات لتنشيط المؤتمر، فإن الإمكانية الوحيدة لإصلاح المؤتمر يجب أن تأتي من الجمعية العامة.
    For my country, these opportunities are opening the door to a major revitalization of our reform effort. UN وبالنسبة لبلدي، فإن هذه الفرص تفتح الباب أمام عملية كبرى لتنشيط جهدنا الإصلاحي.
    Denmark supports efforts to reinvigorate the Counter-Terrorism Committee (CTC). UN وتؤيد الدانمرك الجهود المبذولة لتنشيط لجنة مكافحة الإرهاب.
    6234978, fifth from the top... calling to activate phone tree number 255. Open Subtitles رقم 624978 الخامس من أعلى أتصل لتنشيط دائرة تليفونية رقم 255
    Ways of revitalizing the Trusteeship Council as a useful organ of the United Nations needed to be found. UN وذكر أنه يجب البحث عن سبل لتنشيط مجلس الوصاية بصفته هيئة مفيدة من هيئات اﻷمم المتحدة.
    The rubbish collection and disposal system has also been restored in the city and efforts are under way to revive services in the five regions. UN كما استعيد نظام جمع القمامة وتصريف الفضلات في المدينة وتبذل حاليا جهود لتنشيط الخدمات في الأقاليم الخمسة.
    In 29 country offices, activities sought to strengthen the business environment to promote private sector-led growth. UN وسعت الأنشطة في 29 مكتبا قطريا إلى تعزيز بيئة الأعمال التجارية لتنشيط النمو الذي يقوده القطاع الخاص.
    While seeking to reactivate the economy through reconstruction and thus bring tens of thousands of families out of aid dependency, the basic needs of those who suffer hardship require attention and care until sustainable solutions are found. UN ففي حين تسعى لتنشيط الاقتصاد من خلال إعادة البناء ومن ثم إخراج آلاف الأسر من الاعتماد على المعونة، تستلزم الاحتياجات الأساسية لمن يعانون من حالات العسر اهتماما ورعاية إلى أن يتم التوصل لحلول مستدامة.
    They allow the scientific community to become engaged and provide interim outputs that may serve as vehicles for stimulating stakeholder participation. UN وتسمح للأوساط العلمية بالمشاركة وبتوفير نواتج مؤقتة يمكن أن تُستخدم كوسائل لتنشيط مشاركة أصحاب المصلحة.
    Despite our collective engagement, the overall implementation process remains slow and every effort must be made to energize it. UN وعلى الرغم من عملنا الجماعي، تظل عملية التنفيذ بطيئة بوجه عام، فيجب بذل كل جهد لتنشيط تنفيذها.
    Concerted and all round action is necessary to invigorate the peace process, with the objective of achieving a durable, comprehensive and just settlement. UN ولابد من اتخاذ إجراء منسق وشامل لتنشيط عملية السلام، بهدف تحقيق تسوية دائمة وشاملة وعادلة.
    Some of the countries carried on with their efforts to improve public finances by employing structural means to boost fiscal revenues. UN وواصلت بعض البلدان بذل جهودها من أجل تحسين مالياتها العامة عن طريق اللجوء إلى أساليب هيكلية لتنشيط العائدات المالية.
    to revitalize the General Assembly, the implementation of its resolutions must be strengthened through closer monitoring, promotion and assessment. UN ويتعين لتنشيط أعمال الجمعية العامة تقوية تنفيذ قراراتها من خلال مزيد من الرصد والتعزيز والتقييم.
    As regards technical assistance and capacity-building, AALCO plans to reinvigorate its training programme for officials of its member States under its Centre for Research and Training. UN وفيما يتعلق بالمساعدة الفنية وبناء القدرات، تخطط المنظمة لتنشيط برامجها التدريبية لموظفي الدول الأعضاء في إطار مركزها للبحث والتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more