It has far more resources in terms of fighters and equipment than other Al-Qaida affiliates in the area. | UN | فلديه موارد أكبر بكثير من حيث المقاتلين والمعدات مقارنة بالجهات الأخرى في المنطقة المنتسبة لتنظيم القاعدة. |
There is no Al-Qaida training camps established in Vietnam's territory. | UN | ولا توجد أي معسكرات تدريب لتنظيم القاعدة في إقليم فييت نام. |
The relevance of the Taliban was that they provided Al-Qaida in Afghanistan with the means and space to flourish. | UN | وتتمثل أهمية حركة الطالبان في أنها قد وفرت لتنظيم القاعدة في أفغانستان الوسائل اللازمة والمرتع الضروري لازدهاره. |
Ms. Bhutto had concerns that Al-Qaida might have reason to do her harm. | UN | وقد ساورت السيدة بوتو مخاوف من أن يكون لتنظيم القاعدة مصلحة في إلحاق الأذى بها. |
Local affiliated groups and al-Qa'idah cells have become increasingly reliant on their own funding, maintenance and support. | UN | ويزداد اعتماد المجموعات المحلية المنتسبة لتنظيم القاعدة والخلايا التابعة له على ما لديها من تمويل وإعالة ودعم. |
These acts are in violation of international law, as well as being conducted within the overall strategy of Al-Qaida. | UN | وتعد هذه الأعمال انتهاكا للقانون الدولي، كما تجري في إطار الاستراتيجية العامة لتنظيم القاعدة. |
The Committee strives to ensure that the consolidated list is dynamic and responsive to the evolving threat posed by Al-Qaida and the Taliban. | UN | وتسعى اللجنة إلى كفالة أن تتسم القائمة الموحدة بالدينامية والاستجابة للتهديد المتغيِّر لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
He was held in a prison in Kabul, where he was blindfolded, interrogated, threatened with death and accused of belonging to Al-Qaida. | UN | واحتُجز في سجن في كابول حيث عُصبت عيناه وجرى التحقيق معه وتلقى تهديدات بالقتل واتُهم بالانتماء لتنظيم القاعدة. |
The Agency is formerly affiliated with Maktab Al-Khidamat, which was co-founded and financed by Osama bin Laden and is the precursor organization of Al-Qaida. | UN | وكانت الوكالة تابعة سابقا لمكتب الخدمات الذي كان أسامة بن لادن أحد مؤسسيه وممولا له، وهو السلف لتنظيم القاعدة. |
Dual-use systems are generally more available than military systems, but may be difficult to transport and are not geared to fulfil the specific purposes of Al-Qaida. | UN | والمنظومات ذات الاستخدام المزدوج متوافرة بصفة عامة، أكثر من المنظومات العسكرية، ولكن قد يصعب نقلها وهي غير مهيأة لتلبية أغراض محددة لتنظيم القاعدة. |
Few Member States question the validity or importance of Security Council work against Al-Qaida and the Taliban, and the level of support for the sanctions remains steady. | UN | فقلما تشكك الدول الأعضاء في سلامة أو أهمية جهود مجلس الأمن في التصدي لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، وما زال مستوى الدعم المقدم للجزاءات ثابتا. |
Finally, the chance of a review may help persuade listed individuals and entities to end their support for Al-Qaida and the Taliban. | UN | وأخيرا، فإن فرصة المراجعة قد تساعد في إقناع الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم على القائمة بوقف دعمه لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
Neither have we detected any transit of their associates nor logistical or financial support to the Al-Qaida. | UN | كما لم نكشف أي مرور عابر للمرتبطين بهم ولا أي دعم إمدادي أو مالي لتنظيم القاعدة. |
Al-Qaida affiliates and groups inspired by Al-Qaida still pose a significant global threat. | UN | فلا تزال العناصر المنتسبة لتنظيم القاعدة والجماعات المستوحاة منه تشكل خطرا عالميا كبيرا. |
He was also accused of being an intermediary for Al-Qaida and for financing terrorism. | UN | واتُّهم أيضاً بأنه وسيط لتنظيم القاعدة وممول للإرهاب. |
Furthermore, as levels of popular support for Al-Qaida continue to fall, donors are harder to find. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبح العثور على متبرعين أصعب من ذي قبل، في ضوء استمرار تراجع مستويات الدعم الشعبي لتنظيم القاعدة. |
His affiliation with Al-Qaida has been in doubt since 2010. | UN | وقد ظل انتماؤه لتنظيم القاعدة موضع شك منذ عام 2010. |
In other words, the Ombudsperson process has not fundamentally undermined the ability of the Committee to do its basic work of identifying and taking action against supporters of Al-Qaida and related organizations. | UN | وبتعبير آخر، لم تقوض عملية أمين المظالم من الأساس قدرة اللجنة على القيام بعملها الأساسي المتعلق بتحديد هوية مقدمي الدعم لتنظيم القاعدة والمنظمات المتصلة به، واتخاذ الإجراءات بشأن الفريقين. |
Hundreds of al-Qa'idah and Taliban operatives were detained and many more were sought and identified. | UN | وجرى احتجاز مئات من العناصر النشطة لتنظيم القاعدة وحركة طالبان، وجرى السعي إلى اقتناص عدد أكبر منهم وتحديد هويتهم. |
Later on the American institutions themselves said that they neither found any weapons of mass destruction there, nor al-Qaeda camps. | UN | وفي وقت لاحق، قالت المؤسسات الأمريكية نفسها إنها لم تعثر في العراق على أسلحة دمار شامل أو معسكرات لتنظيم القاعدة. |
Each ransom payment encourages further kidnappings, creating a vicious cycle of encouragement as well as funding for AlQaida and its affiliates. | UN | وتشجع كل فدية على زيادة عمليات الخطف، وتخلق حلقة مفرغة من التشجيع والتمويل لتنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له. |
Good P.R. for Al Qaeda, by the way. | Open Subtitles | هذا جيد بالنسبة لتنظيم القاعدة ،بالمناسبة. |