"لتنفيذ ولاية" - Translation from Arabic to English

    • the implementation of the mandate of the
        
    • to implement the mandate of
        
    • for the implementation of the mandate
        
    • mandate implementation
        
    • to fulfil the mandate of
        
    • in furtherance of the mandate
        
    • of the implementation of the mandate
        
    • the fulfilment of the mandate
        
    The number of outputs in the frameworks is streamlined to include only the key ones to be delivered for the implementation of the mandate of the Mission. UN ونُظم عدد النواتج في الأطر بحيث يقتصر على النواتج الرئيسية التي ستنجز لتنفيذ ولاية البعثة.
    The Advisory Committee requested additional information as to the impact of the reduced movements on the implementation of the mandate of the Mission. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن الأثر المترتب عن محدودية الحركة بالنسبة لتنفيذ ولاية البعثة.
    The number of outputs in the frameworks is streamlined to include only the key ones to be delivered for the implementation of the mandate of the Mission. UN وجرى تبسيط عدد النواتج في الأطر لكي تقتصر فقط على النواتج الرئيسية التي ستنجز لتنفيذ ولاية البعثة.
    We would like to express our gratitude to Mr. Antonio Maria Costa for all his efforts to implement the mandate of his Office. UN ونود أن نعرب عن امتناننا للسيد أنطونيو ماريا كوستا على جميع جهوده لتنفيذ ولاية المكتب.
    In addition, the 7,500 troop ceiling would allow for the deployment of the special capabilities mentioned above, which are essential for mandate implementation. UN وإضافة إلى ذلك فإن الحد الأقصى البالغ 500 7 سيسمح بتوفير القدرات الخاصة المذكورة آنفا، التي هي ضرورية لتنفيذ ولاية البعثة.
    For this reason, we support prompt reform and pledge our efforts and cooperation to fulfil the mandate of the 2005 World Summit. UN لهذا السبب، ندعم الإصلاح الفوري ونتعهد ببذل الجهود والتعاون لتنفيذ ولاية مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    The number of outputs in the frameworks has also been streamlined to include only the key ones to be delivered for the implementation of the mandate of the Mission. UN وجرى تبسيط عدد النواتج في الأطر لكي تقتصر فقط على النواتج الرئيسية التي ستنجز لتنفيذ ولاية البعثة.
    14. The relations between the local population in southern Lebanon and UNIFIL troops will continue to be of critical importance in the implementation of the mandate of the Force. UN 14 - وستظل العلاقات بين السكان المحليين في جنوب لبنان وقوات البعثة تتسم بأهمية بالغة لتنفيذ ولاية القوة.
    13. The relations between the local population in southern Lebanon and UNIFIL troops will continue to be of critical importance in the implementation of the mandate of the Force. UN 13 - وستظل العلاقات بين السكان المحليين في جنوب لبنان وجنود القوة المؤقتة ذات أهمية بالغة لتنفيذ ولاية القوة.
    :: Coordination and technical/advisory services provided in connection with the implementation of the mandate of the Human Rights Commission of Sierra Leone UN :: التنسيق والخدمات التقنية/الاستشارية المقدمة لتنفيذ ولاية لجنة حقوق الإنسان في سيراليون
    This temporary support has enabled the provision of capacity and expertise crucial for the implementation of the mandate of the Special Adviser in the areas of information management, early warning, outreach and advocacy. UN ويتيح هذا الدعم المؤقت توفير القدرات والخبرات البالغة الأهمية لتنفيذ ولاية المستشار الخاص في مجالات إدارة المعلومات والإنذار المبكر والتوعية والدعوة.
    12. During the reporting period, the support component provided effective and efficient logistical, administrative and security services in support of the implementation of the mandate of the Force. UN 12 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم عنصر الدعم خدمات لوجستية وإدارية وأمنية اتسمت بالفعالية والكفاءة دعما لتنفيذ ولاية القوة.
    Consideration and facilitation of those activities while ensuring stability remains one of the main challenges facing the mission, as the continued lack of adherence to UNFICYP procedures regarding civilian activities in the buffer zone continues to pose problems to the implementation of the mandate of the mission. UN وما زال النظر في هذه الأنشطة وتيسيرها مع تأمين الاستقرار في ذات الوقت تشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها البعثة، حيث لا يزال استمرار عدم التقيد بإجراءات المنطقة العازلة التي اتخذتها القوة بشأن الأنشطة المدنية يطرح مشاكل بالنسبة لتنفيذ ولاية البعثة.
    16. During the reporting period, the support component provided effective and efficient logistical, administrative and security services in support of the implementation of the mandate of the Force. UN 16 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم عنصر الدعم خدمات لوجستية وإدارية وأمنية فعالة وكفؤة دعما لتنفيذ ولاية قوة الأمم المتحدة.
    She hoped that serious steps would be taken to implement the mandate of the new Special Rapporteur in a way that protected the rights of the Palestinian people and exposed Israeli human rights violations. UN وقالت إنها تأمل أن يتم اتخاذ خطوات جادة لتنفيذ ولاية المقرر الخاص الجديد بطريقة تحمي حقوق الفلسطينيين وتكشف انتهاكات إسرائيل لحقوق الإنسان.
    The transition period concluded on 1 July 2011, leaving 134 civilian personnel to implement the mandate of the mission. UN وقد انتهت الفترة الانتقالية في 1 تموز/يوليه 2011، وبقي 134 موظفا مدنيا لتنفيذ ولاية المكتب.
    Improved relations between Chad and the Sudan will contribute to creating a safe and secure environment for the implementation of the mandate of MINURCAT. UN فمن شأن تحسن العلاقات بين تشاد والسودان أن يسهم في تهيئة بيئة سلمية وآمنة لتنفيذ ولاية البعثة.
    22. Two trust funds have provided essential resources to UNMIBH mandate implementation. UN 22 - هناك صندوقان استئمانيان قدما موارد ضرورية لتنفيذ ولاية البعثة.
    In this respect, we commend the constructive cooperation between the United Nations and the African Union, on the one hand, and my country on the other hand, with a view to overcoming all of the obstacles and to enhancing constructive consultations between the Sudan as the host country and all of the participating parties in order to fulfil the mandate of the Mission. UN وهنا نشيد أيضا بالتعاون البنّاء بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من جهة، وبلادي من جهة أخرى، تذليلا للعقبات وتعزيزا للتشاور البنّاء بين السودان كبلد مضيف والجهات المعنية كافة لتنفيذ ولاية البعثة.
    (a) The Executive Director is responsible for mobilizing UN-Women resources effectively and efficiently in furtherance of the mandate and activities of UNWomen. UN (أ) يكون المدير التنفيذي مسؤولا عن فعالية وكفاءة تعبئة موارد هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتنفيذ ولاية الهيئة وأنشطتها.
    to carry out activities in support of the fulfilment of the mandate of a United Nations operation; UN من أجل الاضطلاع بأنشطة دعما لتنفيذ ولاية منوطة بإحدى عمليات اﻷمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more