"لتوجيه عمل" - Translation from Arabic to English

    • to guide the work of
        
    • to direct the work of
        
    • guiding the work of
        
    • to guide the action of
        
    • to guide the operation of
        
    Since then there has been no other attempt to review the mandates adopted by Member States to guide the work of the Organization. UN ولم تجر منذ ذلك التاريخ أية محاولة أخرى لاستعراض الولايات التي اعتمدتها الدول الأعضاء لتوجيه عمل المنظمة.
    Within the United Nations family, UNICEF has provided leadership in developing a framework to guide the work of partners in this area. UN وتولت اليونيسيف زمام القيادة داخل أسرة الأمم المتحدة في وضع إطار لتوجيه عمل الشركاء في هذا المجال.
    A strategic plan to guide the work of the Committee over the next five years would be completed before the end of the year. UN وسوف تُنجَز قبل نهاية السنة خطة استراتيجية لتوجيه عمل اللجنة على مدى السنوات الخمس القادمة.
    Therefore, the Sixth Committee should use its authority to direct the work of the Commission to topics of pressing concern to the international community as a whole with a view to elaborating and adopting legal instruments in the near future. UN ولذلك، ينبغي أن تستخدم اللجنة السادسة سلطتها لتوجيه عمل اللجنة صوب المواضيع التي تمثل شواغل ضاغطة بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره بهدف وضع واعتماد صكوك قانونية في المستقبل القريب.
    We must continue to seek areas of convergence and to work together to make dialogue and cooperation the basic principles guiding the work of that body and to ensure that justice and dignity for all prevail. UN وعلينا أن نواصل السعي إلى إيجاد مجالات التوافق، والعمل معا لجعل الحوار والتعاون المبدأين الأساسيين لتوجيه عمل تلك الهيئة، وكفالة تمتع الجميع بالعدالة والكرامة.
    The agreements resulting from the 1995 and 2000 Review Conferences of States Parties to the Non-Proliferation Treaty should be implemented in a consistent fashion, in particular the concrete measures to guide the action of the international community for a world free of nuclear weapons, especially with respect to the application of article VI of the Treaty. UN والاتفاقات الناجمة عن المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000 للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار ينبغي تنفيذها بشكل متسق، ولا سيما التدابير الملموسة لتوجيه عمل المجتمع الدولي الرامي إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، خاصة فيما يتعلق بتطبيق المادة السادسة من المعاهدة.
    39. The Technical Secretariat shall develop and maintain, subject to approval by the Executive Council, operational manuals to guide the operation of various components of the verification regime, in accordance with the Verification Annex. UN 39 - تقوم الأمانة الفنية، رهنا بموافقة المجلس التنفيذي، بوضع وتَعَهُّد كتيبات تشغيل لتوجيه عمل مختلف عناصر نظام التحقق، وفقا للمرفق المتعلق بالتحقق.
    However, there still appears to be a lack of strategic prioritizing of research topics to guide the work of the network. UN على أنه ما زال يبدو مع ذلك أن ثمة نقصا في ترتيب مواضيع البحث حسب أولويتها الاستراتيجية لتوجيه عمل الشبكة.
    The Chairperson thanked the Ad Hoc Committee for the confidence placed in him and stated that he would continue to determine the best way forward to guide the work of the Committee. UN وشكر الرئيس اللجنة المخصصة على الثقة التي وضعتها فيه وقال إنه سيستمر في سعيه لتحديد الطريقة المثلى لتوجيه عمل اللجنة.
    A framework based on Agenda 21 has been established to guide the work of engineers all over the world. UN وقد وضع إطار عمل يستند الى جدول أعمال القرن ٢١ وذلك لتوجيه عمل المهندسين في جميع أنحاء العالم.
    A plan to guide the work of the Group on an annual basis, starting from 2014, was also elaborated. UN كما وُضعت خطة لتوجيه عمل الفريق المشترك على أساس سنوي، بدءاً من عام 2014.
    :: Consider development of a strategic plan to guide the work of the international arrangement on forests beyond 2015 UN :: النظر في وضع خطة استراتيجية لتوجيه عمل الترتيب الدولي المتعلق بالغابات لما بعد عام 2015
    It can best do this, as we have pointed out in the past, by developing balanced, broadly expressed general assessments, principles and recommendations to guide the work of other bodies. UN وبإمكانها أن تفعل ذلك على أفضل وجه، كما ذكرنا في الماضي، بوضع تقييمات ومبادئ وتوصيات عامة ومتوازنة وعريضة القاعدة لتوجيه عمل الهيئات اﻷخرى.
    As you are no doubt aware, all the CD Presidents for 2007 have agreed to join South Africa in a united effort throughout this year to guide the work of the Conference. UN كما تعلمون بلا شك، اتفق جميع رؤساء المؤتمر لعام 2007 على الانضمام إلى جنوب أفريقيا في بذل جهد موحد طيلة هذا العام لتوجيه عمل المؤتمر.
    In addition, the Section is charged with gathering lessons learned, identifying best practices and developing doctrine, guidance and training materials to guide the work of peacekeeping missions. UN بالإضافة إلى ذلك، يُكلف القسم بجمع الدروس المستفادة، وتبين أفضل الممارسات، ووضع المواد التدريبية والتوجيهية والمذهبية لتوجيه عمل بعثات السلام.
    CARICOM delegations congratulate you, Mr. Chairman, and the other members of your Bureau, on your election to guide the work of this most challenging and important Committee, and we are confident that you will guide our work to a successful conclusion. UN إن وفود الجماعة الكاريبية تهنئكم، سيدي الرئيس، كما تهنئ أعضاء مكتبكم الآخرين، على انتخابكم لتوجيه عمل هذه اللجنة الأكثر تحديا وأهمية، كما أننا واثقون من أنكم ستوجهون عملنا إلى نهاية ناجحة.
    A comprehensive debate on some of the issues raised will be necessary in the General Assembly in order to guide the work of the United Nations in Africa in the coming years. UN وسيكون من الضروري إجراء نقاش شامل في الجمعية العامة بشأن بعض القضايا المثارة لتوجيه عمل الأمم المتحدة في أفريقيا خلال الأعوام المقبلة.
    Trinidad and Tobago is convinced that your extensive experience in multilateral diplomacy and your international legal expertise adequately equip you to guide the work of the Assembly to a successful conclusion. UN وترينيداد وتوباغو على اقتناع بأن تجربتكم المستفيضة في الدبلوماسية المتعددة الأطراف وخبرتكم القانونية الدولية تؤهلكم بصورة وافية لتوجيه عمل الجمعية العامة نحو خاتمة ناجحة.
    In assuming the Presidency, I must express my thanks to my predecessors, most recently, Ambassador Maimeskul of Ukraine, for their sterling efforts to direct the work of the Conference in a positive and forward looking manner. UN وعند توليﱠ الرئاسة، يتعين علي أن أعبر عن شكري ﻷسلافي، وآخرهم السفير ميمسكول، من أوكرانيا، على جهودهم اﻷصيلة لتوجيه عمل المؤتمر بطريقة إيجابية تتطلع إلى اﻷمام.
    (e) The election of the Chairperson of the Group of Experts and other bureau members to direct the work of the Group until the Tenth Conference; UN (هـ) انتخاب رئيس فريق الخبراء، وأعضاء المكتب الآخرين لتوجيه عمل الفريق حتى المؤتمر العاشر؛
    I must begin with a positive development that began in 2006 when the six Presidents of the Conference decided to engage in close cooperation in guiding the work of the Conference throughout the year. UN ولا بد أن أبدأ بالتطور الإيجابي الذي بدأ في عام 2006 عندما قرر الرؤساء الستة للمؤتمر التعاون الوثيق لتوجيه عمل المؤتمر طوال العام.
    It further recommends that the State party take active measures to ensure that laws on child protection are effectively implemented, including by raising awareness about child protection laws at the provincial and local levels and developing detailed guidelines, protocols and procedures to guide the action of local government authorities. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير فعلية لضمان تنفيذ قوانين حماية الأطفال تنفيذاً فعالاً، بما في ذلك من خلال التوعية بقوانين حماية الأطفال على الصعيد المحلي وعلى صعيد المحافظات وإعداد خطوط توجيهية وبروتوكولات وإجراءات مفصلة لتوجيه عمل السلطات الحكومية المحلية.
    As for the draft declaration on the basic principles and criteria for the work of United Nations peacekeeping missions and mechanisms for the prevention and settlement of crises and conflicts, her delegation believed that the time had come for the formulation of principles to guide the operation of such mechanisms, although it was yet to be determined how that objective should be achieved. UN ٤٦ - أما بخصوص مشروع اﻹعلان المتعلق بالمبادئ والمعايير اﻷساسية لنشاط بعثات حفظ السلام وآليات منع نشوب اﻷزمات والنزاعات وتسويتها التابعة لﻷمم المتحدة، فأعربت عن اعتقاد وفدها بأن الوقت قد حان لصياغة مبادئ لتوجيه عمل هذه اﻵليات، ولكن ما زال ينبغي تحديد كيفية تحقيق هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more