However, the review must be made more effective and reliable, ways must be found to ensure universal participation and its recommendations must be faithfully implemented. | UN | على أن من الضروري جعل هذا الاستعراض أكثر فعالية ومصداقية بجعله عالمي النطاق، والحرص على التنفيذ الدقيق لتوصياته. |
After an extensive consultation process, the panel had reported to the Attorney-General and the Government was currently considering how to respond to its recommendations. | UN | وقدم الفريق، بعد عملية مشاورات موسعة، تقريره إلى المدّعي العام، وتدرس الحكومة حالياً كيفية الاستجابة لتوصياته. |
These preferences were taken into account when the Council prepared its recommendations. | UN | وروعيت هذه الأفضليات لدى إعداد المجلس لتوصياته. |
Consequently, the Special Rapporteur reiterates his recommendations that the judiciary: | UN | وبالتالي، يكرر المقرر الخاص تأكيده لتوصياته بأن تقوم السلطة القضائية بما يلي: |
His Government was committed to cooperating with the Representative and would give every consideration to his recommendations on ways of providing safe return. | UN | وأضاف أن حكومته ملتزمة بالتعاون مع الممثل وسوف تولي كل اعتبار لتوصياته بشأن طُرق توفير العودة المأمونة. |
And, since COMAC may table his reports before the Legislative Council, the Government's performance in responding to COMAC's recommendations is under close public scrutiny. | UN | وما دام يجوز للمفوض المعني بالشكاوي اﻹدارية أن يقدم تقاريره إلى المجلس التشريعي فإن أداء الحكومة في الاستجابة لتوصياته يخضع لرقابة وثيقة من جانب الجمهور. |
Security Council members considered the report of the Secretary-General on the Democratic Republic of the Congo and there was general support for its recommendations. | UN | نظر أعضاء مجلس الأمن في تقرير الأمين العام بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية وكان هناك تأييد عام لتوصياته. |
We therefore welcome and commend the report of the Panel on United Nations Peace Operations and we are looking forward to the early implementation of its recommendations. | UN | وهكذا فإننا نرحب بتقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ونمتدحه، ونتطلع إلى التنفيذ المبكر لتوصياته. |
We believe that the Secretariat should not act piecemeal on its recommendations, which should be implemented only after they have been examined and approved by Member States. | UN | ونعتقد بأنه لا ينبغي للأمانة العامة أن تقوم بأعمال جزئية تنفيذا لتوصياته التي لا ينبغي أن تنقذ إلاّ بعد أن تبحثها الدول الأعضاء وتعتمدها. |
OIOS is following up the implementation of its recommendations by the various offices concerned. | UN | ويتابع المكتب تنفيذ مختلف المكاتب المعنية لتوصياته. |
The Office’s insistence on the full implementation of its recommendations had led to profound changes within the management culture of the United Nations. | UN | وأدى إصرار المكتب على التنفيذ التام لتوصياته إلى بعض التغيرات الجذرية في الثقافة اﻹدارية لﻷمم المتحدة. |
The Board would continue to follow closely the implementation of its recommendations, particularly those concerning recurring irregularities. | UN | وقال إن المجلس سيواصل عن كثب متابعة مدى الاستجابة لتوصياته ولا سيما التوصيات المتعلقة بالمشاكل المتكررة. |
The Board would also be submitting to the Assembly early in 1998 its proposals for improving the implementation of its recommendations. | UN | وفضلا عن ذلك، سيقدم المجلس إلى الجمعية العامة في أوائل عام ١٩٩٨ مقترحات تتعلق بكيفية الحصول على متابعة أفضل لتوصياته. |
The Council also called for full implementation of its recommendations at the latest by the year 2000. | UN | ودعا المجلس أيضا إلى التنفيذ الكامل لتوصياته بحلول عام 2000 على الأكثر. |
Security Council members considered the report of the Secretary-General on the Democratic Republic of the Congo and there was general support for its recommendations. | UN | نظر أعضاء مجلس الأمن في تقرير الأمين العام بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية وكان هناك تأييد عام لتوصياته. |
The emphasis of the Office on full implementation of its recommendations results in ongoing dialogue between it and the rest of the Organization. | UN | ويؤدي تركيز المكتب على التنفيذ الكامل لتوصياته إلى حوار مستمر بينه وبين سائر أجزاء المنظمة. |
Overall, the IAPWG was supportive of the scope of the report and the broad thrust of its recommendations. | UN | وبصفة عامة، كان الفريق مؤيدا للتقرير من حيث نطاقه التوجه العام لتوصياته. |
Therefore, its recommendations cannot be optimal in terms of relative priorities. | UN | ولذلك، لا يمكن لتوصياته أن تكون الأمثل من حيث الأولويات النسبية. |
His country wished to assure the Secretary-General that it would continue to work vigorously towards the full implementation of his recommendations on the issue. | UN | ويود بلده أن يؤكد للأمين العام أنه سيواصل العمل بهمة صوب التنفيذ التام لتوصياته في هذا الشأن. |
My delegation finds this report containing his recommendations quite useful as a basis for our discussion on this important subject. | UN | ويرى وفدي أن هذا التقرير المتضمن لتوصياته مفيد جدا باعتباره أساسا لمناقشتنا بشأن هذا الموضوع الهام. |
19. Calls upon the Special Rapporteur to continue to include information in his report on the follow-up by Governments to his recommendations, visits and communications; | UN | ٩١- تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل تضمين تقريره معلومات عن متابعة الحكومات لتوصياته وزياراته ومراسلاته؛ |
This would develop a greater sense of ownership of the forum's recommendations and a greater commitment to mainstreaming them in their respective strategic plans, thus spurring implementation. | UN | ومن شأن ذلك أن ينمي شعورا أكبر بملكية المنتدى لتوصياته والتزاما أكبر بتعميم مراعاة هذه التوصيات في الخطط الاستراتيجية لكل منها، بما يحفز على تنفيذها. |
In that regard, we note the thrust of the recommendations for Security Council reform, in particular the drive to expand the Council and make it a representative body. | UN | وفي ذلك الصدد نحيط علما بما لتوصياته بإصلاح مجلس الأمن من قوة دافعة، لا سيما التوجه نحو توسيع المجلس وجعله جهازا تمثيليا. |