"لتوفر" - Translation from Arabic to English

    • availability
        
    • to offer
        
    • to provide
        
    • to save
        
    • provide for
        
    The substantial improvement in the availability and accessibility of documentation was recognized as being of primary importance. UN كما تم الاعتراف بالأهمية الكبيرة للتحسن الملحوظ الذي طرأ بالنسبة لتوفر الوثائق وإمكانية الحصول عليها.
    Obligations not subject to resource availability and progressive realization UN الالتزامات التي لا تخضع لتوفر الموارد والإحقاق التدريجي
    An improvement in economic conditions remains essential for the availability of trade finance. UN ولا يزال تحسن الظروف الاقتصادية ضروريا لتوفر التمويل التجاري.
    The availability of financing and climate-friendly technology would be crucial in achieving these objectives. UN وسيكون لتوفر التمويل والتكنولوجيا الملائمة للمناخ دورا حاسما في تحقيق هذه الأهداف.
    In its visit reports, the Subcommittee's recommendations should be tailored to the situations which they address in order to offer the greatest practical guidance possible. UN وينبغي تكييف توصيات اللجنة في تقاريرها المتعلقة بالزيارات مع الحالات التي تعالجها لتوفر أكبر قدر ممكن من التوجيهات العملية.
    ITC stated that these policies were primarily established to provide recipient Governments with a choice of candidates. UN وذكر المركز أن هذه السياسات وضعت بصورة رئيسية لتوفر للحكومات المتلقية مجموعة مختارة من المرشحين.
    The exercise did yield an analysis of the internal availability of staff, but the only firm variable for staff movements were retirements. UN لقد أسفرت العملية عن تحليل لتوفر الموظفين داخليا، إلا أن حالات التقاعد كانت المتغير الأكيد الوحيد في حركة الموظفين.
    However, as per the UNFPA Financial Regulations and Rules, allocations shall always be subject to the availability of resources. UN إلا أنه وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق تخضع المخصصات دائما لتوفر الموارد.
    Approval letters continue to be released, in accordance with the availability of funds, through an enhanced process of weekly consultations with the Government of Iraq. UN ويستمر إصدار خطابات الموافقة، وفقا لتوفر اﻷموال، من خلال عملية معززة للتشاور أسبوعيا مع حكومة العراق.
    UNFPA proposes to specify in the country programme documents that the amounts are subject to the availability of funds and hence indicative. UN ويقترح الصندوق النص في وثائق البرامج القطرية على أن هذه المبالغ تخضع لتوفر الأموال ومن ثم فإنها مبالغ إرشادية.
    Training in the technology sector receives special emphasis given the availability of job opportunities in this field. UN كما يحوز التدريب في قطاع التكنولوجيا على اهتمام خاص نظراً لتوفر فـرص العمل في هذا المجال.
    Provision of support is, for the most part, subject to the availability of extrabudgetary resources. UN وتخضع عملية توفير الدعم، غالبا لتوفر موارد من خارج الميزانية.
    availability was lowest in Eastern and South-Eastern Europe and highest in North America and Oceania. UN وسُجلت النسبة الأقل لتوفر مثل هذه الخدمات في شرق وجنوب شرق أوروبا وكانت النسبة الأعلى في أمريكا الشمالية وأوقيانوسيا.
    availability was lowest in North Africa and the Middle East and highest in North America. UN وسُجلت النسبة الدنيا لتوفر هذه الخدمة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط والنسبة العليا في أمريكا الشمالية.
    MONUC has established reserve fuel holdings based on actual fuel availability and cost efficiency. UN أنشأت البعثة مخزونات احتياطية من الوقود بناء على المستويات الفعلية لتوفر الوقود وكفاءة تكلفته.
    Technical improvements may not be sufficient when cultivated crops are not suited to the climate and to the availability of the water resource. UN وقد لا تكفي التحسينات التقنية حين لا تكون المزروعات مناسبة للمناخ ولا لتوفر المورد المائي.
    Many Parties provided information on planned research programmes that will be undertaken depending on the availability of financial and technical resources. UN وقدم العديد من الأطراف معلومات عن البرامج البحثية التي يعتزم إجراؤها تبعاً لتوفر الموارد المالية والتقنية.
    Economic growth is synonymous with the availability of easy and affordable sources of energy. UN والنمو الاقتصادي مرادف لتوفر مصادر الطاقة السهلة والمقدور على ثمنها.
    In other words, the freedom components of sexual and reproductive health are subject to neither progressive realization nor resource availability. Entitlements UN بصيغة أخرى، ليست العناصر المكونة لحرية التمتع بالصحة الجنسية والإنجابية خاضعة لا للإعمال التدريجي ولا لتوفر الموارد.
    In its visit reports, the Subcommittee's recommendations should be tailored to the situations which they address in order to offer the greatest practical guidance possible. UN وينبغي تكييف توصيات اللجنة في تقاريرها المتعلقة بالزيارات مع الحالات التي تعالجها لتوفر أكبر قدر ممكن من التوجيهات العملية.
    We believe that the audit evidence that we have obtained is appropriate and sufficient to provide a basis for our audit opinion. UN ونحن نرى أن الأدلة التي حصلنا عليها كافية وملائمة لتوفر أساسا لرأينا كمراجعي حسابات.
    You do everything to save a buck on the business end. Open Subtitles أنت تفعل كل شيء لتوفر دولاراً في الأعمال
    You worked hard to provide for your sister and her kids, so I think you're a decent guy. Open Subtitles عملت بجد لتوفر كل شيء ﻷختك و طفليها لذلك أعتقد أنك رجل محترم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more