The substantial improvement in the availability and accessibility of documentation was recognized as being of primary importance. | UN | كما تم الاعتراف بالأهمية الكبيرة للتحسن الملحوظ الذي طرأ بالنسبة لتوفر الوثائق وإمكانية الحصول عليها. |
Obligations not subject to resource availability and progressive realization | UN | الالتزامات التي لا تخضع لتوفر الموارد والإحقاق التدريجي |
An improvement in economic conditions remains essential for the availability of trade finance. | UN | ولا يزال تحسن الظروف الاقتصادية ضروريا لتوفر التمويل التجاري. |
The availability of financing and climate-friendly technology would be crucial in achieving these objectives. | UN | وسيكون لتوفر التمويل والتكنولوجيا الملائمة للمناخ دورا حاسما في تحقيق هذه الأهداف. |
In its visit reports, the Subcommittee's recommendations should be tailored to the situations which they address in order to offer the greatest practical guidance possible. | UN | وينبغي تكييف توصيات اللجنة في تقاريرها المتعلقة بالزيارات مع الحالات التي تعالجها لتوفر أكبر قدر ممكن من التوجيهات العملية. |
ITC stated that these policies were primarily established to provide recipient Governments with a choice of candidates. | UN | وذكر المركز أن هذه السياسات وضعت بصورة رئيسية لتوفر للحكومات المتلقية مجموعة مختارة من المرشحين. |
The exercise did yield an analysis of the internal availability of staff, but the only firm variable for staff movements were retirements. | UN | لقد أسفرت العملية عن تحليل لتوفر الموظفين داخليا، إلا أن حالات التقاعد كانت المتغير الأكيد الوحيد في حركة الموظفين. |
However, as per the UNFPA Financial Regulations and Rules, allocations shall always be subject to the availability of resources. | UN | إلا أنه وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق تخضع المخصصات دائما لتوفر الموارد. |
Approval letters continue to be released, in accordance with the availability of funds, through an enhanced process of weekly consultations with the Government of Iraq. | UN | ويستمر إصدار خطابات الموافقة، وفقا لتوفر اﻷموال، من خلال عملية معززة للتشاور أسبوعيا مع حكومة العراق. |
UNFPA proposes to specify in the country programme documents that the amounts are subject to the availability of funds and hence indicative. | UN | ويقترح الصندوق النص في وثائق البرامج القطرية على أن هذه المبالغ تخضع لتوفر الأموال ومن ثم فإنها مبالغ إرشادية. |
Training in the technology sector receives special emphasis given the availability of job opportunities in this field. | UN | كما يحوز التدريب في قطاع التكنولوجيا على اهتمام خاص نظراً لتوفر فـرص العمل في هذا المجال. |
Provision of support is, for the most part, subject to the availability of extrabudgetary resources. | UN | وتخضع عملية توفير الدعم، غالبا لتوفر موارد من خارج الميزانية. |
availability was lowest in Eastern and South-Eastern Europe and highest in North America and Oceania. | UN | وسُجلت النسبة الأقل لتوفر مثل هذه الخدمات في شرق وجنوب شرق أوروبا وكانت النسبة الأعلى في أمريكا الشمالية وأوقيانوسيا. |
availability was lowest in North Africa and the Middle East and highest in North America. | UN | وسُجلت النسبة الدنيا لتوفر هذه الخدمة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط والنسبة العليا في أمريكا الشمالية. |
MONUC has established reserve fuel holdings based on actual fuel availability and cost efficiency. | UN | أنشأت البعثة مخزونات احتياطية من الوقود بناء على المستويات الفعلية لتوفر الوقود وكفاءة تكلفته. |
Technical improvements may not be sufficient when cultivated crops are not suited to the climate and to the availability of the water resource. | UN | وقد لا تكفي التحسينات التقنية حين لا تكون المزروعات مناسبة للمناخ ولا لتوفر المورد المائي. |
Many Parties provided information on planned research programmes that will be undertaken depending on the availability of financial and technical resources. | UN | وقدم العديد من الأطراف معلومات عن البرامج البحثية التي يعتزم إجراؤها تبعاً لتوفر الموارد المالية والتقنية. |
Economic growth is synonymous with the availability of easy and affordable sources of energy. | UN | والنمو الاقتصادي مرادف لتوفر مصادر الطاقة السهلة والمقدور على ثمنها. |
In other words, the freedom components of sexual and reproductive health are subject to neither progressive realization nor resource availability. Entitlements | UN | بصيغة أخرى، ليست العناصر المكونة لحرية التمتع بالصحة الجنسية والإنجابية خاضعة لا للإعمال التدريجي ولا لتوفر الموارد. |
In its visit reports, the Subcommittee's recommendations should be tailored to the situations which they address in order to offer the greatest practical guidance possible. | UN | وينبغي تكييف توصيات اللجنة في تقاريرها المتعلقة بالزيارات مع الحالات التي تعالجها لتوفر أكبر قدر ممكن من التوجيهات العملية. |
We believe that the audit evidence that we have obtained is appropriate and sufficient to provide a basis for our audit opinion. | UN | ونحن نرى أن الأدلة التي حصلنا عليها كافية وملائمة لتوفر أساسا لرأينا كمراجعي حسابات. |
You do everything to save a buck on the business end. | Open Subtitles | أنت تفعل كل شيء لتوفر دولاراً في الأعمال |
You worked hard to provide for your sister and her kids, so I think you're a decent guy. | Open Subtitles | عملت بجد لتوفر كل شيء ﻷختك و طفليها لذلك أعتقد أنك رجل محترم |