"لجأت" - Translation from Arabic to English

    • resorted
        
    • used
        
    • has invoked
        
    • turned
        
    • had recourse
        
    • resorting
        
    • approached
        
    • resort
        
    • came to
        
    • went
        
    • appealed
        
    • looked
        
    • resorts
        
    • she came
        
    • I came
        
    Some armed groups resorted to violence and threats of force in their efforts to advance their positions on the law. UN وقد لجأت بعض الجماعات المسلحة إلى العنف والتهديد باستخدام القوة في مسعاها إلى تعزيز مواقفها إزاء هذا القانون.
    Numerous sources indicated that security forces and the paramilitary Basij militia resorted to excessive use of force in confronting the protestors. UN وأشارت مصادر عديدة إلى أن قوات الأمن وقوات الباسيج شبه العسكرية لجأت إلى الاستخدام المفرط للقوة في مواجهة المتظاهرين.
    For that purpose, it even resorted to the use of mercenaries closely linked to international terrorist organizations. UN بل إنها، لتحقيق ذلك الغرض، لجأت إلى استخدام المرتزقة المرتبطين بصورة وثيقة بمنظمات الإرهاب الدولي.
    Only one State party mentioned that it had used the diplomatic channel twice to transfer sentenced persons. UN وذكرت دولة طرف واحدة فقط أنها لجأت مرتين إلى القنوات الدبلوماسية لنقل أشخاص محكوم عليهم.
    Such deficiency payments are payable only if and when the Assembly has invoked the provision of article 26, following a determination that there is a requirement for deficiency payments based on an assessment of the actuarial sufficiency of the Pension Fund as at the valuation date. UN ولا تُسدَّد مدفوعات العجز هذه إلا إذا لجأت الجمعية العامـة إلى تطبيق المادة 26، بعد أن يتقرر أن هناك حاجة لتسديد العجز على أساس تقييم الكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات التقاعدية في تاريخ التقييم.
    Those families turned to us, to the United Nations, and we failed in our obligation to keep them safe. UN وتلك الأسر لجأت إلينا، إلى الأمم المتحدة، وأخفقنا في التزاماتنا بإبقائهم آمنين.
    Moreover, the Agency resorted to hiring teachers in Gaza on a contract basis at a lower monthly salary. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لجأت الوكالة إلى استخدام معلمين في غزة على أساس تعاقدي وبراتب شهري أدنى.
    Nevertheless, it could not be denied that those efforts had failed because States had resorted to that outlawed method again and again. UN ومع هذا لا يمكن إنكار أن تلك الجهود باءت بالفشل ﻷن الدول لجأت الى تلك الطريقة غير القانونية مرارا وتكرارا.
    In recent years, the Organization has resorted to certain extraordinary measures in order to obtain adequate supply services. UN وفي السنوات الأخيرة لجأت المنظمة إلى بعض التدابير الاستثنائية للحصول على خدمات إمداد مناسبة.
    IHRC indicated that in addition to harassment and intimidation, the State has also resorted to more direct forms of censorship. UN وأشارت اللجنة إلى أن الدولة لجأت أيضاً، بالإضافة إلى المضايقة والتخويف، إلى أشكال أكثر مباشرة من الرقابة.
    Countries resorted more frequently to non-tariff measures than tariff measures. UN ولجأت البلدان إلى التدابير غير الجمركية أكثر مما لجأت إلى التدابير الجمركية.
    There was no constructive dialogue between trade unions and the Government; instead, the former resorted to strikes to try to resolve any issues. UN إذ ليس هناك حوار بنّاء بين نقابات العمال والحكومة؛ بل إن النقابات لجأت إلى الإضرابات محاولة منها لحل أي قضية.
    Denial of citizenship has been used by States to exclude minorities from the enjoyment of their rights. UN فقد لجأت الدول إلى الحرمان من المواطنة لإقصاء الأقليات من التمتع بحقوقها.
    Denial of citizenship has been used by States to exclude minorities from the enjoyment of their rights. UN فقد لجأت الدول إلى الحرمان من المواطنة لإقصاء الأقليات من التمتع بحقوقها.
    Such deficiency payments are payable only if and when the General Assembly has invoked the provision of article 26, following a determination that there is a requirement for deficiency payments based on an assessment of the actuarial sufficiency of the Pension Fund as at the valuation date. UN ولا تسدد مدفوعات العجز هذه إلا إذا لجأت الجمعية العامـة إلى تطبيق المادة 26، بعد أن يتقرر أن هناك حاجة لتسديد العجز على أساس تقييم الكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات التقاعدية في تاريخ التقييم.
    Such deficiency payments are payable only if and when the General Assembly has invoked the provision of article 26, following a determination that there is a requirement for deficiency payments based on an assessment of the actuarial sufficiency of the Pension Fund as at the valuation date. UN ولا تسدد مدفوعات العجز هذه إلا متى لجأت الجمعية إلى تطبيق حكم المادة 26، بعد أن يتقرر وجوب سداد مدفوعات العجز على أساس تقييم للكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ التقييم.
    Mexico, which accepted the binding authority of the International Court of Justice at the time of its creation, has turned to it for both advisory opinions and the settlement of legal disputes. UN والمكسيك، التي قبلت السلطة الملزمة لمحكمة العدل الدولية وقت إنشائها، قد لجأت إليها طلبا لفتوى ولتسوية منازعات قانونية.
    Moreover, many of these groups also turned to banditry and other criminal activities in order to sustain themselves. UN وعلاوة على ذلك، لجأت جماعات كثيرة منها أيضا إلى أعمال السرقة وغيرها من الأنشطة الإجرامية لكي تعول نفسها.
    In practice, satisfaction was an institution to which States rarely had recourse. UN ومن الناحية العملية، فإن الترضية وسيلة نادراً ما لجأت الدول إليها.
    7. Despite the court order, the Ministry of Interior objected to Mr Al Zumer's release by resorting to its right of veto. UN 7- ورغم صدور أمر المحكمة، اعترضت وزارة الداخلية على الإفراج عن السيد الزمر بأن لجأت إلى استخدام حق النقض.
    For example, when the ICAI issued an accounting standard on leasing, based on the equivalent IAS, the Association of Leasing Companies approached the courts to seek relief from the standard, arguing that it was onerous on the leasing companies. UN فعندما أصدر معهد المحاسبين القانونيين المعتمدين معيار محاسبة يتعلق بالإيجار استناداً إلى معيار مقابل لـه في معايير المحاسبة الدولية، لجأت جمعية شركات الإيجار إلى المحاكم طالبة إعفاءها من ذلك المعيار بحجة أنه يشق عليها تطبيقه.
    Why did Djibouti resort to this indirect approach? UN فلماذا لجأت جيبوتي إلى هذا النهج غير المباشر؟
    This is why I came to you. You get it. Open Subtitles لهذا السبب لجأت إليكِ أنتِ تفهمين في هذه الأمور
    Oh, damn it! You caught me. We went with the weak stuff. Open Subtitles تباً، كشفت أمري، لجأت للدواء الضعيف كنت أحاول توفير بعض المال
    The Federal Prosecution Service, however, appealed and at the same time applied to another judge for a warrant, which was granted, thereby overturning a ruling in favour of the person concerned; UN فاستأنفت النيابة العامة، بل لجأت أيضاً إلى قاضٍ آخر لتحصل على الأمر، الذي مُنحت إياه، فتمكنت من إبطال الأثر القانوني لقرار صادر لمصلحة الشخص المعني بأمر التفتيش؛
    Indeed, other United Nations organizations looked to WFP for guidance and example. UN بل إن مؤسسات أخرى في الأمم المتحدة لجأت إلى برنامج الأغذية العالمي التماساً للتوجيه وسعياً إلى الاقتداء به.
    However, if a woman resorts to the court, the marriage will definitely be dissolved. UN إلا أنه لو لجأت المرأة إلى القضاء حتماً سيتم فسخ العقد.
    she came running to you. You played on our friendship. Open Subtitles أوه هراء، لقد لجأت إليك وأنت تلاعبت بصداقتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more