I reiterate to all parties concerned the impartiality of United Nations peacekeepers. | UN | وأكرر التأكيد لجميع الأطراف المعنية حياد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة. |
all parties must be allowed to participate freely in Kimberley Process-related activities. | UN | ويجب السماح لجميع الأطراف بالمشاركة بحرية في الأنشطة المتصلة بعملية كيمبرلي. |
A timeline was also introduced where all parties were allotted a specific number of days to complete relevant actions. | UN | وبدأ أيضا العمل بجدول زمني يُمنح بموجبه لجميع الأطراف عدد محدد من الأيام لإنجاز الإجراءات ذات الصلة. |
What we seek is a just status that all parties can embrace. | UN | إن ما نسعى إليه هو الوضع الذي يمكن لجميع الأطراف قبوله. |
Although rare in practice, a notice would have the advantage of making it possible for all the parties to the agreement on provisional application of a treaty to terminate it at the same time. | UN | والإشعار، وإن كان نادر الحدوث في مجال الممارسة، إلا أن له ميزة أنه يجعل من الممكن لجميع الأطراف في الاتفاق المتعلق بالتطبيق المؤقت للمعاهدة إنهاء هذا الاتفاق في وقت واحد. |
Recognizing that education, training and skills development are fundamental for all parties to achieve sustainable development in the long term, | UN | وإذ يقر بأن التعليم والتدريب وتطوير المهارات أمور أساسية لجميع الأطراف في تحقيق التنمية المستدامة على المدى البعيد، |
all parties should actively support the Government's decision to disband militias, whose members should be reintegrated into civil society. | UN | وينبغي لجميع الأطراف أن تؤيد بشكل فعال قرار الحكومة بحل الميليشيات، التي ينبغي إعادة إدماج أفرادها في المجتمع المدني. |
It reiterates to all parties the importance of maintaining forward momentum towards full implementation of the road map. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا لجميع الأطراف أهمية الحفاظ على زخم التقدم نحو التنفيذ الكامل لخارطة الطريق. |
Therefore, all parties concerned should strive for enhancing prospects for a final and comprehensive settlement to the Cyprus problem. | UN | وعليه، ينبغي لجميع الأطراف المعنية أن تسعى إلى تعزيز احتمالات التوصل إلى تسوية نهائية وشاملة لمشكلة قبرص. |
Afterwards, sealed reports will be delivered to all parties. | Open Subtitles | بعد ذلك سيتم تسليم تقارير مختومة لجميع الأطراف |
The Panel agreed to accept questions in writing and to respond to all parties. | UN | ووافق الفريق على قبول الأسئلة كتابة وإتاحة الإجابات لجميع الأطراف. |
To make the risk profile available to all parties and observers and set it aside. HEXABROMOCYCLODODECANE | UN | ' 2` إتاحة موجز المخاطر لجميع الأطراف والمراقبين وتجنيبه. |
To make the risk profile available to all parties and observers for reference. | UN | ' 2` إتاحة موجز المخاطر لجميع الأطراف والمراقبين للرجوع إليه. |
Meanwhile, we make an urgent call on all parties to make new efforts and attempts to that end. | UN | في الوقت نفسه، نوجه دعوة عاجلة لجميع الأطراف لبذل جهود ومحاولات جديدة في ذلك الصدد. |
That allowed us to reach a compromise solution that is acceptable to all parties on the basis of a revised text. | UN | لقد أتاح لنا ذلك الوصول إلى حل توفيقي مقبول لجميع الأطراف على أساس النص المنقح. |
It was noted that all parties should strictly implement the decisions of the Security Council. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي لجميع الأطراف أن تنفِّذ قرارات مجلس الأمن بالحرف. |
On average, in 80 per cent of the cases, a mutually satisfactory resolution for all parties involved is reached | UN | وفي المتوسط، جرى التوصل في 80 في المائة من الحالات إلى حل مرض لجميع الأطراف المعنية |
8. In the meantime, all parties should keep up their efforts to reduce emissions: the key was green innovation. | UN | 8 - وفي الوقت نفسه، ينبغي لجميع الأطراف مواصلة جهودها لتخفيض الانبعاث: والمهم هو الابتكار المراعي للبيئة. |
26. The arrangement must be viable for all the parties concerned. | UN | 26 - يجب أن تكون الترتيبات صالحة لجميع الأطراف المعنية. |
Going forward, it was important for all sides to reach consensus on where the problems lay and redouble their efforts to solve them. | UN | وللمضيّ قُدماً، من المهم لجميع الأطراف التوصل إلى اتفاق في الآراء بشأن تحديد المشاكل ومضاعفة الجهود لحلها. |
We believe that mutually beneficial cooperation is the basis for long-term intergovernmental cooperation in the water and energy spheres. | UN | ونعتقد أن التعاون المفيد لجميع الأطراف يشكل أساس التعاون الحكومي الدولي الطويل الأجل في مجالي المياه والطاقة. |
The months of institutional impasse necessitating political accommodation highlight the need for wider buy-in by all Afghan parties on a future electoral framework. | UN | وتبرز شهور الجمود المؤسساتي الذي استلزم التوافق السياسي الحاجة إلى انخراط واسع النطاق لجميع الأطراف الأفغانية في بلورة إطار انتخابي مقبل. |
A political solution to the conflict in Darfur remains the only viable option for all belligerent parties. | UN | وما زال إيجاد حل سياسي للنزاع في دارفور الخيار العملي الوحيد بالنسبة لجميع الأطراف المتحاربة. |
A truly global mobilization of all relevant stakeholders will be necessary to ensure that the outcomes of those conferences are transformed into reality. | UN | وسوف تلزم تعبئة عالمية حقا لجميع الأطراف المؤثرة ذات الصلة من أجل ضمان أن تتحول نتائج هذين المؤتمرين إلى حقيقة واقعة. |
We appeal once again to all of the parties to cooperate fully with those Forces. | UN | ومرة أخرى نوجه نداء لجميع الأطراف لكي تتعاون مع تلك القوات. |
Continue to promote transparency and a more democratic participation of all actors in ILO mechanisms and procedures. | UN | :: مواصلة الدعوة إلى الشفافية وزيادة المشاركة الديمقراطية لجميع الأطراف في آليات وإجراءات منظمة العمل الدولية؛ |
It was therefore important for all concerned to redouble their efforts. | UN | ولهذا صار من المهم لجميع اﻷطراف المعنية أن تضاعف جهودها. |