Education is compulsory and free in public schools for all children from 5 to 18 years of age. | UN | والتعليم في برمودا إلزامي ومجاني لجميع الأطفال في المدارس العامة بين سن 5 و 18 عاما. |
The National Expanded Vaccination Programme, which provides free vaccination for all children from birth until they leave school. | UN | :: برنامج التحصين الوطني الموسع والذي يقدم التحصين بالمجان لجميع الأطفال منذ الولادة وحتى مغادرة المدرسة |
Accordingly, States parties are under strict obligation to undertake appropriate measures to fully implement this right for all children. | UN | وعليه، فإن الدول الأطراف ملزمة بشكل صارم باتخاذ التدابير الملائمة لإعمال هذا الحق لجميع الأطفال إعمالاً كاملاً. |
Such children could be granted provisional admission to Switzerland and would continue to benefit from the protection afforded to all children. | UN | ومثل هؤلاء الأطفال يمكن أن يُمنحوا دخولا مؤقتا إلى سويسرا، إلى جانب مواصلة استفادتهم من الحماية الممنوحة لجميع الأطفال. |
Accordingly, States parties are under strict obligation to undertake appropriate measures to fully implement this right for all children. | UN | وعليه، فإن الدول الأطراف ملزمة بشكل صارم باتخاذ التدابير الملائمة لإعمال هذا الحق لجميع الأطفال إعمالاً كاملاً. |
With regard to education, Cuba guaranteed all children universal access to a comprehensive education free of charge. | UN | أما بالنسبة إلى التعليم، فإن كوبا تضمن لجميع الأطفال الوصول إلى نظام تعليم شامل بالمجان. |
all children are thus entitled to enjoy equal access to fundamental civil, political, economic, social and cultural rights. | UN | ومن ثم يحق لجميع الأطفال التمتع على قدم المساواة بالحقوق الأساسية المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Compulsory education for all children between 6 and 16 years of age; | UN | التعليم الإلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و16 سنة؛ |
However, it is concerned that the child helpline is not toll-free for mobile phones and not always accessible for all children. | UN | غير أنها تشعر بالقلق من أن خط مساعدة الطفل ليس مجانيا في حالة الهواتف المتنقلة وغير متاح لجميع الأطفال. |
In fact, ensuring universal education for all children also implies for all the girls of the world. | UN | وفي الواقع، تنطوي كفالة تعميم التعليم لجميع الأطفال أيضا على تعميمه لجميع الفتيات في العالم. |
It greatly appreciated the support provided by UNICEF and remained fully committed to creating a favourable environment for all children. | UN | وأعربت عن تقدير بلدها البالغ للدعم المقدم من اليونيسيف، وعن استمرار التزامها الكامل بتهيئة بيئة مواتية لجميع الأطفال. |
The strategic objective of the policy is to provide equitable access for all children to quality Basic Education in Solomon Islands. | UN | ويتمثل الهدف الاستراتيجي لهذه السياسة في توفير فرص متكافئة لجميع الأطفال للحصول على تعليم أساسي جيد في ذلك البلد. |
Those are basic needs that should be met for all children. | UN | هذه هي الاحتياجات الأساسية التي ينبغي الوفاء بها لجميع الأطفال. |
First, access to education is the right of all children. | UN | أولا، إن الحصول على التعليم هو حق لجميع الأطفال. |
This was to give complete general secondary education to all children until they reached the age to work. | UN | وكان الغرض من ذلك هو توفير التعليم الثانوي العام لجميع الأطفال حتى بلوغهم السن القانوني للعمل. |
Education for all children was a high priority, and the school enrolment rate was currently close to 80 per cent. | UN | ويمثل توفير التعليم لجميع الأطفال أولوية عالية ويبلغ معدل الالتحاق الراهن بالمدارس ما يقرب من 80 في المائة. |
The President also promised free primary education for all children and urged all Burundians to help rebuild the country. | UN | ووعد الرئيس أيضا بتوفير التعليم الابتدائي مجانا لجميع الأطفال وحث جميع البورونديين على المساعدة على إعمار البلد. |
It also commends the State party on making basic education compulsory for all children between the ages of 6 and 14. | UN | وتشيد أيضا بالدولة الطرف لأنها جعلت التعليم الأساسي إلزاميا لجميع الأطفال الذيـن تتراوح أعمارهم بين 6 و 14 سنة. |
Regarding child labour, there is an important relationship between efforts to combat child labour and to ensure education for all children. | UN | أما بالنسبة إلى عمل الأطفال، فهناك علاقة هامة بين الجهود الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال وكفالة التعليم لجميع الأطفال. |
It is imperative, however, that all child victims of any violation have access to reparation. | UN | ولكن ثمة ضرورة حتمية لتوفير إمكانية الحصول على الجبر لجميع الأطفال من ضحايا أي انتهاك. |
39. Education is free and compulsory in the British Virgin Islands for children between the ages of 5 and 16 years. | UN | 39 - التعليم في جزر فرجن البريطانية مجاني وإلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 16 عاما. |
Therefore, we children demand access to quality education for each and every child. | UN | وبالتالي، فإننا نحن الأطفال نطالب بالحصول على التعليم الجيد لجميع الأطفال. |
The state pays family benefits to all the children until 16 years of age. | UN | وتدفع الدولة الاستحقاقات الأسرية لجميع الأطفال حتى سن السادسة عشرة. |
Making antiretroviral medicines available free of charge to all infected persons and routinely administering antiretroviral medication to children born with HIV | UN | توفير العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي مجاناً لجميع الأشخاص المصابين وتقديم العلاج بهذه المضادات بصورة منهجية لجميع الأطفال المصابين منذ الولادة. |
Initiatives have included a universal child allowance and old-age pension, as well as disability, sickness and maternity benefits. | UN | وشملت المبادرات منح بدل لجميع الأطفال ومعاش لكبار السن، وكذلك استحقاقات العجز والمرض والولادة. |