"لجميع الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • all children
        
    • all child
        
    • for children
        
    • every child
        
    • all the children
        
    • to children
        
    • universal child
        
    Education is compulsory and free in public schools for all children from 5 to 18 years of age. UN والتعليم في برمودا إلزامي ومجاني لجميع الأطفال في المدارس العامة بين سن 5 و 18 عاما.
    The National Expanded Vaccination Programme, which provides free vaccination for all children from birth until they leave school. UN :: برنامج التحصين الوطني الموسع والذي يقدم التحصين بالمجان لجميع الأطفال منذ الولادة وحتى مغادرة المدرسة
    Accordingly, States parties are under strict obligation to undertake appropriate measures to fully implement this right for all children. UN وعليه، فإن الدول الأطراف ملزمة بشكل صارم باتخاذ التدابير الملائمة لإعمال هذا الحق لجميع الأطفال إعمالاً كاملاً.
    Such children could be granted provisional admission to Switzerland and would continue to benefit from the protection afforded to all children. UN ومثل هؤلاء الأطفال يمكن أن يُمنحوا دخولا مؤقتا إلى سويسرا، إلى جانب مواصلة استفادتهم من الحماية الممنوحة لجميع الأطفال.
    Accordingly, States parties are under strict obligation to undertake appropriate measures to fully implement this right for all children. UN وعليه، فإن الدول الأطراف ملزمة بشكل صارم باتخاذ التدابير الملائمة لإعمال هذا الحق لجميع الأطفال إعمالاً كاملاً.
    With regard to education, Cuba guaranteed all children universal access to a comprehensive education free of charge. UN أما بالنسبة إلى التعليم، فإن كوبا تضمن لجميع الأطفال الوصول إلى نظام تعليم شامل بالمجان.
    all children are thus entitled to enjoy equal access to fundamental civil, political, economic, social and cultural rights. UN ومن ثم يحق لجميع الأطفال التمتع على قدم المساواة بالحقوق الأساسية المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Compulsory education for all children between 6 and 16 years of age; UN التعليم الإلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و16 سنة؛
    However, it is concerned that the child helpline is not toll-free for mobile phones and not always accessible for all children. UN غير أنها تشعر بالقلق من أن خط مساعدة الطفل ليس مجانيا في حالة الهواتف المتنقلة وغير متاح لجميع الأطفال.
    In fact, ensuring universal education for all children also implies for all the girls of the world. UN وفي الواقع، تنطوي كفالة تعميم التعليم لجميع الأطفال أيضا على تعميمه لجميع الفتيات في العالم.
    It greatly appreciated the support provided by UNICEF and remained fully committed to creating a favourable environment for all children. UN وأعربت عن تقدير بلدها البالغ للدعم المقدم من اليونيسيف، وعن استمرار التزامها الكامل بتهيئة بيئة مواتية لجميع الأطفال.
    The strategic objective of the policy is to provide equitable access for all children to quality Basic Education in Solomon Islands. UN ويتمثل الهدف الاستراتيجي لهذه السياسة في توفير فرص متكافئة لجميع الأطفال للحصول على تعليم أساسي جيد في ذلك البلد.
    Those are basic needs that should be met for all children. UN هذه هي الاحتياجات الأساسية التي ينبغي الوفاء بها لجميع الأطفال.
    First, access to education is the right of all children. UN أولا، إن الحصول على التعليم هو حق لجميع الأطفال.
    This was to give complete general secondary education to all children until they reached the age to work. UN وكان الغرض من ذلك هو توفير التعليم الثانوي العام لجميع الأطفال حتى بلوغهم السن القانوني للعمل.
    Education for all children was a high priority, and the school enrolment rate was currently close to 80 per cent. UN ويمثل توفير التعليم لجميع الأطفال أولوية عالية ويبلغ معدل الالتحاق الراهن بالمدارس ما يقرب من 80 في المائة.
    The President also promised free primary education for all children and urged all Burundians to help rebuild the country. UN ووعد الرئيس أيضا بتوفير التعليم الابتدائي مجانا لجميع الأطفال وحث جميع البورونديين على المساعدة على إعمار البلد.
    It also commends the State party on making basic education compulsory for all children between the ages of 6 and 14. UN وتشيد أيضا بالدولة الطرف لأنها جعلت التعليم الأساسي إلزاميا لجميع الأطفال الذيـن تتراوح أعمارهم بين 6 و 14 سنة.
    Regarding child labour, there is an important relationship between efforts to combat child labour and to ensure education for all children. UN أما بالنسبة إلى عمل الأطفال، فهناك علاقة هامة بين الجهود الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال وكفالة التعليم لجميع الأطفال.
    It is imperative, however, that all child victims of any violation have access to reparation. UN ولكن ثمة ضرورة حتمية لتوفير إمكانية الحصول على الجبر لجميع الأطفال من ضحايا أي انتهاك.
    39. Education is free and compulsory in the British Virgin Islands for children between the ages of 5 and 16 years. UN 39 - التعليم في جزر فرجن البريطانية مجاني وإلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 16 عاما.
    Therefore, we children demand access to quality education for each and every child. UN وبالتالي، فإننا نحن الأطفال نطالب بالحصول على التعليم الجيد لجميع الأطفال.
    The state pays family benefits to all the children until 16 years of age. UN وتدفع الدولة الاستحقاقات الأسرية لجميع الأطفال حتى سن السادسة عشرة.
    Making antiretroviral medicines available free of charge to all infected persons and routinely administering antiretroviral medication to children born with HIV UN توفير العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي مجاناً لجميع الأشخاص المصابين وتقديم العلاج بهذه المضادات بصورة منهجية لجميع الأطفال المصابين منذ الولادة.
    Initiatives have included a universal child allowance and old-age pension, as well as disability, sickness and maternity benefits. UN وشملت المبادرات منح بدل لجميع الأطفال ومعاش لكبار السن، وكذلك استحقاقات العجز والمرض والولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more