The Council reminds States that they must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. | UN | ويذكِّر المجلس الدول بأنه يجب عليها أن تكفل امتثال أية تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب، لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين والقانون الإنساني. |
A background information document on compliance by States Parties with all their obligations under the Convention. | UN | `2` وثيقة معلومات أساسية عن امتثال الدول الأطراف لجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Civilian nuclear cooperation is only possible if States comply with all their obligations stemming from the Treaty. | UN | ولا يتسنى التعاون النووي المدني إلا إذا امتثلت الدول لجميع التزاماتها النابعة من المعاهدة. |
UNFICYP conducts a monthly review of all its obligations. | UN | تجري القوة استعراضا شهريا لجميع التزاماتها. |
The Cuban Government, over time, has taken additional steps that clearly reflect Cuba's decision to comply expeditiously with all its obligations as a State party to both these treaties. | UN | وقد اتخذت الحكومة الكوبية بمرور الوقت خطوات إضافية تعكس بوضوح قرار كوبا الامتثال السريع لجميع التزاماتها بوصفها من الدول الأطراف في كلتا هاتين المعاهدتين. |
We demand that Israel unconditionally and scrupulously comply with all of its obligations under international law, including international humanitarian law and human rights law. | UN | ونطالب إسرائيل بالامتثال بدقة ودون قيد أو شرط لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
All States parties should comply with all of their obligations under the Convention in order to uphold the Convention's integrity and credibility. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تمتثل لجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية بغية تعزيز سلامة الاتفاقية ومصداقيتها. |
We also call on States parties to the NPT to fully comply with all their obligations and to fulfil their commitments under the Treaty. | UN | كما ندعو الدول الأطراف في المعاهدة إلى الامتثال الكامل لجميع التزاماتها والوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
We again urge them to comply fully with all their obligations under the Paris Agreements. | UN | ونحثها مرة أخرى على الامتثال بالكامل لجميع التزاماتها بمقتضى اتفاقات باريس. |
However, my delegation would like to put on record that all the State parties to the Chemical Weapons Convention should fully comply with all their obligations under the Convention, in order to uphold its integrity and credibility. | UN | ومع ذلك، يود وفد بلدي أن يسجل رسميا أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية الامتثال امتثالا تاما لجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية من أجل المحافظة على سلامة الاتفاقية ومصداقيتها. |
" The Security Council reminds States that they must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. | UN | ' ' ويذكِّر مجلس الأمن الدول بأنه يجب عليها ضمان امتثال أية تدابير تتخذ لمكافحة الإرهاب لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، لا سيما القانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان واللاجئين والشؤون الإنسانية. |
:: The Committee shall ensure that any measures taken by States to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and humanitarian law. | UN | :: ستكفل اللجنة امتثال كل التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وخصوصا قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني. |
My delegation hopes that the results of the visit will make it possible to make progress in implementing the Security Council resolutions, and that the Libyan authorities will continue their efforts to act in accordance with all their obligations in connection with both UTA flight 772 and Pan Am flight 103. | UN | ويأمل وفد بلدي أن تمكن النتائج التي أسفرت عنها الزيارة من إحراز التقدم في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن، وأن تستمر السلطات الليبيـة فــي بـذل جهودهــا فــي العمـل وفقا لجميع التزاماتها المتعلقة بالرحلة رقم ٧٧٢ لشركة يو تي آي والرحلة ١٠٣ لشركة بان آم على حد سواء. |
We also call on all States parties to the NPT to comply fully with all their obligations and to fulfil their commitments under the Treaty. | UN | كما ندعو كل الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الامتثال الكامل لجميع التزاماتها والوفاء بكل تعهداتها بموجب المعاهدة. |
As an original signatory to the Non-Proliferation Treaty and the IAEA safeguards, the Islamic Republic of Iran has complied with all its obligations under the Treaty. | UN | وتمتثل إيران، بصفتها إحدى الدول الموقعة اﻷصلية على معاهدة عدم الانتشار وضمانات الوكالة، لجميع التزاماتها بموجب المعاهدة. |
It demands that every effort must be made to compel Israel, the occupying Power, to cease this aggression and to scrupulously abide by all its obligations under international law and the relevant United Nations resolutions. | UN | وتدعو إلى بذل قصارى الجهود لإرغام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على وقف هذا العدوان والامتثال التام لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
All such illegal Israeli measures must be firmly condemned and Israel must respect the law and comply with all of its obligations without exception. | UN | ويجب إدانة هذه الإجراءات الإسرائيلية غير القانونية بشدة ويجب أن تحترم إسرائيل القانون وأن تمتثل لجميع التزاماتها بموجبه دون استثناء. |
Israel must be called upon to abide forthwith by all of its obligations under the Fourth Geneva Convention, relevant United Nations resolutions and the road map. | UN | وينبغي أن تُطَالَب إسرائيل بالامتثال فورا لجميع التزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وخريطة الطريق. |
10. Venezuela was complying with all of its obligations under the international human rights instruments to which it was a party. | UN | 10 - وأشار إلى أن فنـزويلا تمتثل لجميع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعد طرفا فيها. |
It is imperative that all States parties be held fully accountable with respect to the strict compliance with all of their obligations under the Treaty. | UN | ومن الضروري اعتبار جميع الدول الأطراف مسؤولة مسؤولية كاملة عن الامتثال الصارم لجميع التزاماتها بمقتضى المعاهدة. |
3. Calls upon all parties to comply strictly with all their commitments under the Peace Agreement; | UN | ٣ - يدعو جميع اﻷطراف إلى الامتثال الدقيق لجميع التزاماتها بموجب اتفاق السلام؛ |
7. Decides also that the provisions of paragraph 4 above shall come into force without any further notice at 00.01 EST on 30 September 1997, unless the Security Council decides, on the basis of a report by the Secretary-General, that UNITA has taken concrete and irreversible steps to comply with all the obligations set out in paragraphs 2 and 3 above; | UN | ٧ - يقرر أيضا أن تسري اﻷحكام المنصوص عليها في الفقرة ٤ أعلاه، دون أي إشعار آخر، في الدقيقة الواحدة من صباح ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بتوقيت الساحل الشرقي للولايات المتحدة، وذلك ما لم يقرر مجلس اﻷمن، بناء على تقرير يقدمه اﻷمين العام، أن يونيتا قد اتخذت خطوات ملموسة لا رجعة فيها امتثالا لجميع التزاماتها المنصوص عليها في الفقرتين ٢ و ٣ أعلاه؛ |
Norway is fully committed to ensuring that measures taken to implement paragraphs 1, 2 and 3 of resolution 1624 (2005) comply with all obligations under international law. | UN | تلتزم النرويج التزاما تاما بكفالة امتثال التدابير المتخذة لتنفيذ الفقرات 1 و 2 و 3 من القرار 1624 (2005) لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي. |