"لجميع الجهات الفاعلة" - Translation from Arabic to English

    • all actors
        
    • all the actors
        
    • all players
        
    • all role players
        
    • all the players
        
    • of all relevant actors
        
    all actors should participate in the efforts being carried out by this new mechanism to ensure systematic and comprehensive reporting. UN وينبغي لجميع الجهات الفاعلة أن تشارك في الجهود التي تبذلها هذه الآلية الجديدة لضمان الإبلاغ بشكل منتظم وشامل.
    Only a coordinated strategy of all actors can help to reduce excessive detention. UN والاستراتيجية المنسقة لجميع الجهات الفاعلة هي التي يمكنها فقط أن تساعد في الحد من مدة الاحتجاز.
    Once again, those guidelines are not binding on all actors involved in IMPPs. UN ويذكر مرة أخرى أن تلك المبادئ التوجيهية ليست ملزمة لجميع الجهات الفاعلة المشاركة في عمليات التخطيط المتكامل للبعثات.
    Once again, those guidelines are not binding on all actors involved in IMPPs. UN ويذكر مرة أخرى أن تلك المبادئ التوجيهية ليست ملزمة لجميع الجهات الفاعلة المشاركة في عمليات التخطيط المتكامل للبعثات.
    But the implementation remains a challenge for all the actors involved. UN بيد أن التنفيذ يظل تحديا لجميع الجهات الفاعلة المعنية.
    At this juncture, we wish to express our gratitude to all actors who have contributed to its promotion. UN ونود في هذه المناسبة أن نعرب عن امتناننا لجميع الجهات الفاعلة التي تسهم في تعزيزه.
    A key challenge for all actors is to ensure that participation is meaningful and not formalistic. UN وتكمن مشكلة كبرى بالنسبة لجميع الجهات الفاعلة في ضمان أن تكون المشاركة جدية لا شكلية.
    all actors and stakeholders must endeavour to find solutions to this crisis. UN وينبغي لجميع الجهات الفاعلة وأصحاب المصلحة أن تعمل على إيجاد حلول لهذه الأزمة.
    all actors should work together constructively to empower persons with disabilities and build an inclusive society. UN وينبغي لجميع الجهات الفاعلة أن تعمل معا بشكل بنّاء على تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى بناء مجتمع شامل للجميع.
    Representatives of major groups urged that partnerships with civil society and accountability mechanisms for all actors be established. UN وحثّ ممثلو المجموعات الرئيسية على إنشاء شراكات مع المجتمع المدني وآليات المساءلة لجميع الجهات الفاعلة.
    To allay these apprehensions, all actors should be convened regularly to discuss the modalities of their activities. UN ولتبديد هذه المخاوف، ينبغي لجميع الجهات الفاعلة عقد اجتماعات منتظمة لمناقشة طرائق الاضطلاع بأنشطتها.
    Also important is to focus on a manageable set of indicators for all actors. UN ومن المهم أيضا أن يجري التركيز على مجموعة معقولة من المؤشرات لجميع الجهات الفاعلة.
    all actors should take initiatives to raise awareness of issues affecting religious minorities. UN 46- ينبغي لجميع الجهات الفاعلة أن تقوم بمبادرات بهدف التوعية بقضايا الأقليات الدينية.
    It is crucial for all actors to continue to emphasize the norm established by the Convention by condemning any use of cluster munitions wherever and whenever it may occur. UN ومن الأهمية بمكان لجميع الجهات الفاعلة مواصلة التشديد على القاعدة المنشأة بموجب الاتفاقية من خلال إدانة أي استخدام للذخائر العنقودية، مهما كان المكان والزمان.
    3. To provide training to all actors on accessibility issues facing persons with disabilities. UN 3- وإتاحة التدريب لجميع الجهات الفاعلة على القضايا المتعلقة بإمكانية الوصول التي تواجه الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Memorandums of understanding or other written agreements, including on the methodology and procedures, should be signed by all actors at the launch of the ICP exercise. UN وينبغي لجميع الجهات الفاعلة أن توقع على مذكرات التفاهم أو على اتفاقات خطية أخرى، بما في ذلك المنهجية والإجراءات، عند بدء تنفيذ عملية البرنامج.
    The outcome document, which the women's movement was part of shaping and developing, was a blueprint for all actors identified: Governments, the women's movement and wider civil society. UN وشكلت وثيقة المؤتمر الختامية التي شاركت الحركة النسائية في وضعها وصياغتها مخططاً عاماً لجميع الجهات الفاعلة المحددة: الحكومات والحركة النسائية والمجتمع المدني الأعم.
    Efforts by all actors should reconcile the need for short- and medium-term measures, accompanied by long-term systematic changes. UN وينبغي لجميع الجهات الفاعلة بذل جهود للتوفيق بين الحاجة إلى اتخاذ تدابير قصيرة ومتوسطة الأجل مقترنة بتغييرات منظومية طويلة الأجل.
    all the actors listed in the guideline were, under certain conditions, entitled to assess permissibility, but the effect of the assessment differed. UN ويحق لجميع الجهات الفاعلة الواردة في المبدأ التوجيهي، في ظروف معينة، أن تقدّر الجواز، ولكن أثر التقييم يختلف.
    The economic strategy of the Government is primarily developed with the full inter-agency cooperation of all players. UN وتعد الاستراتيجية الاقتصادية للحكومة بصفة رئيسية في تعاون كامل مشترك بين الوكالات التابعة لجميع الجهات الفاعلة.
    The policy should include a communication strategy to facilitate proper understanding of results-based management among all role players. UN وينبغي أن تتضمن السياسات استراتيجية للاتصال تيسِّر لجميع الجهات الفاعلة فهم الإدارة القائمة على أساس النتائج فهما صحيحا.
    It is a matter of concern for all the players in the programmes. UN وهذه المسألة مثيرة للقلق بالنسبة لجميع الجهات الفاعلة.
    In May 2008, the Government convened a meeting of all relevant actors in the energy sector. UN وفي أيار/مايو 2008، عقدت حكومة سيراليون اجتماعا لجميع الجهات الفاعلة المعنية في قطاع الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more