"لجميع مؤسسات" - Translation from Arabic to English

    • all organizations
        
    • all institutions
        
    • all the organizations
        
    Also, all system contracts signed by the Secretariat since 2003 are open to all organizations of the United Nations system. UN كما أن جميع عقود المنظومة التي وقعتها الأمانة العامة منذ عام 2003 مفتوحة لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    all organizations of the common system now paying daily subsistence allowance for rest breaks should discontinue that practice. UN وينبغي لجميع مؤسسات النظام الموحد التي تدفع حاليا بدل إقامة يومي فيما يتعلق بإجازات الراحة أن توقف تلك الممارسة.
    all organizations of the common system now paying daily subsistence allowance for rest breaks should discontinue that practice. UN وينبغي لجميع مؤسسات النظام الموحد التي تدفع حاليا بدل إقامة يومي فيما يتعلق بإجازات الراحة أن توقف تلك الممارسة.
    Regarding professional engagement, women participate without discrimination by sex in drawing up development plans made by all institutions of the system. UN 753 - وفيما يتعلق بالممارسة المهنية، تشارك المرأة، دون تمييز بسبب الجنس، في رسم خطط التنمية لجميع مؤسسات النظام.
    all institutions of State owe their existence to and derive their mandates and responsibilities from this Constitutional framework. UN وهذا الإطار الدستوري هو الذي يوفّر لجميع مؤسسات الدولة أسباب وجودها ويمثّل مصدر ولايتها ومسؤولياتها.
    The outputs of the workshop, following review by CCPOQ, have been transmitted to the resident coordinators and country representatives of all the organizations of the system. UN وأحيلت نواتج حلقة العمل، بعد أن راجعتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية إلى المنسقين المقيمين والممثلين القطريين لجميع مؤسسات المنظومة.
    The report concludes that ACC is the only forum that brings together the executive heads of all organizations of the United Nations system, under the chairmanship of the Secretary-General. UN ويخلص التقرير إلى أن لجنة التنسيق الإدارية هي المحفل الوحيد الذي يجمع بين الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تحت رئاسة الأمين العام.
    Neither a single unified oversight mechanism for the United Nations overall nor an identical internal oversight model for all organizations would be practical or desirable. UN وليس من العملي أو المستصوب وجود آلية للمراقبة موحدة ووحيدة لكامل منظومة اﻷمم المتحدة أو وجود نموذج للمراقبة واحد لجميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    all organizations of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, should cooperate in promoting the use of the Minimum National Social Data Set. UN وينبغي لجميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، أن تتعاون في تعزيز استخدام الحد اﻷدنى من مجموعة البيانات الاجتماعية الوطنية.
    Once endorsed by the fifty-third session of the General Assembly, they will serve as a guide to ensure that future efforts in support of South-South cooperation and TCDC by all organizations and agencies of the United Nations system are conducted in a more systematic, coordinated and effective manner. UN وحالما توافق الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والخمسين، على هذه المبادئ التوجيهية، فإنها ستكون هاديا لجميع مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة يكفل لها الاضطلاع مستقبلا، على نحو أكثر انتظاما وتنسيقا وفعالية، بجهودها من أجل دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Thus, one of the major challenges that UNOPS has faced since its establishment as a provider of development project services open to all organizations and entities of the United Nations system has been the building of an effective and appropriate division of labour with other United Nations organizations and agencies engaged in technical cooperation. UN ولهذا، كان من التحديات الرئيسية التي واجهها مكتب خدمات المشاريع منذ إنشائه كمقدم لخدمات المشاريع اﻹنمائية المتاحة لجميع مؤسسات وكيانات منظومة اﻷمم المتحدة هو إيجاد تقسيم فعال ومناسب للعمل مع مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى العاملة في ميدان التعاون التقني.
    92. In view of the vital importance of staff security and safety to all organizations of the system, ACC decided to keep the matter under continuing review. UN 92 - وفي ضوء الأهمية الحيوية لأمن الموظفين وسلامتهم لجميع مؤسسات المنظومة، قررت لجنة التنسيق الإدارية إبقاء المسألة قيد النظر المستمر.
    Gender distribution statistics for staff in all organizations of the United Nations common system, as of 1 January 2001, will also be included in the Secretary-General's report to the Assembly at its fifty-seventh session. UN وسوف يتم أيضا إدراج إحصاءات الموظفين الموزعة بحسب الجنس بالنسبة لجميع مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة في 1 كانون الثاني/يناير 2001، في تقرير الأمين العام المقدم للجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    35. Efforts to harmonize and streamline procurement practices should be continued and all organizations of the United Nations system should participate in the United Nations Global Marketplace. UN 35 - وينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى المواءمة بين الممارسات المتعلقة بالشراء وتبسيطها، وينبغي لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تشارك في قاعدة بيانات الأمم المتحدة للأسواق العالمية.
    30. The staff member is expected to adhere to the highest standards of conduct, as set out in the standards of conduct for the international civil service, which establish the basic values of all organizations of the United Nations common system. UN 30 - يتوقع من الموظف الالتزام بأرفع معايير السلوك، على النحو الوارد في معايير سلوك الخدمة المدنية الدولية، التي تحدد القيم الأساسية لجميع مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة.
    289. all institutions of higher learning in Sweden were instructed in 2004 to provide a report on efforts to incorporate awareness of the UNCRC in academic programmes where such understanding is considered relevant. UN 289- تم توجيه أمر لجميع مؤسسات التعليم العالي في السويد في 2004 بتقديم تقارير عن الجهود الرامية لدمج الوعي باتفاقية حقوق الطفل في البرامج الأكاديمية ذات الصلة.
    the submission of the first comprehensive concept on Human rights in German Development Policy " , which is binding on all institutions of State Development Cooperation, and the introduction of a " Human Rights MOT " for all new bilateral governmental cooperation projects, UN تقديم أول مفهوم شامل عن حقوق الإنسان في سياسة التنمية الألمانية، وهو ملزم لجميع مؤسسات التعاون الحكومي من أجل التنمية، واعتماد " فحص لحقوق الإنسان " بالنسبة لجميع مشاريع التعاون الحكومي الثنائية الجديدة؛
    It is also stated in the Plan of Action mentioned above that all institutions of society should respect and support the efforts of parents and other caregivers to nurture and care for children in a family environment, since it is generally within the family that the members of the rising generation learn to develop the social, moral and intellectual skills and work ethic that enable them to become positive contributors to society. UN وورد في خطة العمل المذكورة أعلاه أنه ينبغي لجميع مؤسسات المجتمع احترام ودعم الجهود التي يبذلها الآباء والأمهات وغيرهم من مقدمي الرعاية من أجل تنشئة الأطفال وتوفير الرعاية لهم في بيئة أسرية، نظرا لأن الجيل الجديد الناشئ عادة ما يتعلمون المهارات الفكرية والأخلاقية والاجتماعية وأخلاقيات العمل، التي تمكنهم من المساهمة الإيجابية في المجتمع، داخل الأسرة.
    all institutions of society should respect children's rights and secure their well-being and render appropriate assistance to parents, families, legal guardians and other caregivers ... " ( " A world fit for children " , Declaration of the special session of the General Assembly on children, May 2002), UN وينبغي لجميع مؤسسات المجتمع المدني أن تحترم حقوق الأطفال وتؤمن رفاههم وأن تقدم المساعدة الملائمة إلى الآباء والأمهات والأسر والأوصياء الشرعيين وغيرهم من مقدمي الرعاية " ، " بناء عالم صالح للأطفال " ، إعلان الدورة الاستثنائية للأمم المتحدة عن الأطفال (أيار/مايو 2002)،
    all institutions of society should respect children's rights and secure their well-being and render appropriate assistance to parents, families, legal guardians and other caregivers so that children can grow and develop in a safe and stable environment and in an atmosphere of happiness, love and understanding, bearing in mind that in different cultural, social and political systems, various forms of the family exist. UN وينبغي لجميع مؤسسات المجتمع أن تحترم حقوق الأطفال وتؤمِّن رفاههم، وأن تقدم المساعدة الملائمة إلى الآباء والأمهات والأسر والأوصياء الشرعيين وغيرهم من مقدمي الرعاية، بحيث يتسنى للأطفال أن ينموا ويترعرعوا في بيئة آمنة ومستقرة وفي جو من السعادة والحب والتفاهم، مع مراعاة أن الأسرة تتخذ أشكالا مختلفة باختلاف النظم الثقافية والاجتماعية والسياسية.
    However, in its report, the Unit had concentrated mainly on the activities of the training institutions, while at the same time acknowledging the great importance that the question of training in general had for all the organizations of the system. UN بيد أن الوحدة ركزت أساسا، في تقريرها، على أنشطة المؤسسات التدريبية، دون أن تغفل مع ذلك اﻹقرار باﻷهمية الكبيرة التي تكتسبها مسألة التدريب عموما بالنسبة لجميع مؤسسات المنظومة.
    I especially emphasized the unprecedented opportunities which the greater willingness of the international community to act through the United Nations offered for all the organizations of the system. UN ٢ - وأكدت بصفة خاصة على الفرص التي لم يسبق لها مثيل التي تتيحها لجميع مؤسسات المنظومة زيادة استعداد المجتمع الدولي للعمل من خلال اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more