Adequate care must include the periodic review of the situation of children in foster care or in need of such care. | UN | ويجب أن تشمل الرعاية الكافية الاستعراض الدوري لحالة الأطفال في دور الرعاية أو من هم بحاجة لمثل هذه الرعاية. |
It commends their self-critical and analytical nature, which gave a clear understanding of the situation of children in the State party. | UN | وتثني على ما تميزت به من نقد ذاتي وتحليل، مما أفضى إلى فهم واضح لحالة الأطفال في الدولة الطرف. |
A cross-country analysis on the situation of children in immigrant families is underway, as well as research on the migration experiences of children themselves; | UN | ويجري حاليا تحليل يشمل عدة بلدان لحالة الأطفال في الأسر المهاجرة، فضلا عن بحث بشأن تجارب الهجرة لدى الأطفال أنفسهم. |
The Committee also welcomes the constructive dialogue with a high-level delegation at a senior level, which allowed a better understanding of the situation of children in the State party. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالحوار البناء مع الوفد الرفيع المستوى الذي أتاح التوصل إلى فهم أفضل لحالة الأطفال في الدولة الطرف. |
Increased attention has been given in these studies to the situation of children in adolescence, often within a life cycle approach. | UN | وأولي اهتمام متزايد في تلك الدراسات لحالة الأطفال في سن المراهقة، في إطار نهج يتناول دورة الحياة غالبا. |
The Committee is also concerned at the situation of children born out of wedlock, especially with regard to their right to inheritance. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لحالة الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية، وخصوصاً فيما يتعلق بحقهم في الإرث. |
In this regard, the situation of children belonging to indigenous groups and to illegal immigrant families deserves special attention. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة الأطفال المنتمين إلى فئات السكان الأصليين وإلى أسر المهاجرين غير الشرعيين. |
The Committee also recommends that the State party give attention to the situation of children whose parents are unable to claim the State party's nationality. | UN | كما توصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف الاهتمام لحالة الأطفال الذين لا يسمح لوالديهم بالمطالبة بجنسية الدولة الطرف. |
It also expressed its support for the work of the expert designated to undertake a study on the situation of children affected by armed conflict. | UN | كما أعربت عن تأييدها للخبيرة المكلفة بإجراء دراسة لحالة الأطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة، فيما تضطلع به من عمل. |
In this regard, the situation of children belonging to indigenous groups and to illegal immigrant families deserves special attention. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة الأطفال المنتمين إلى فئات السكان الأصليين وإلى أسر المهاجرين غير الشرعيين. |
It also expressed its support for the work of the expert designated to undertake a study on the situation of children affected by armed conflict. | UN | وأعربت عن تأييدها أيضاً لأعمال الخبيرة المكلفة بإجراء دراسة لحالة الأطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة. |
and thematic analysis of the situation of children of African Descent | UN | من أصل أفريقي وتحليل مواضيعي لحالة الأطفال المنحدرين |
These reports provide an assessment of the situation of children in each country, as well as future commitments to overcome the challenges that remain. | UN | وتوفر هذه التقارير تقييما لحالة الأطفال في كل بلد، بالإضافة إلى الالتزامات المستقبلية بالتغلب على التحديات المتبقية. |
II. Overview of the situation of children affected by armed conflict | UN | ثانيا - عرض عام لحالة الأطفال المتضررين من الصراع المسلح |
the situation of children in conflict-affected areas in the northern and eastern parts of the country should be a priority. | UN | وينبغي أن تُعطى الأولوية لحالة الأطفال في المناطق المتأثرة بالصراعات في الأجزاء الشمالية والشرقية من البلد. |
the situation of children in conflict-affected areas in the northern and eastern parts of the country should be a priority. | UN | وينبغي أن تُعطى الأولوية لحالة الأطفال في المناطق المتأثرة بالصراعات في الأجزاء الشمالية والشرقية من البلد. |
It is also concerned about the lack of information on the systematic review of the situation of children living in these institutions. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا لعدم وجود معلومات بشأن الاستعراض المنتظم لحالة الأطفال الذين يعيشون في هذه المؤسسات. |
The State party should also take measures to ensure that the situation of children living in institutions, both public and private, is regularly monitored. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان الرصد المنتظم لحالة الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات عامة وخاصة على السواء. |
Such mechanisms can play a vital role in systematically monitoring the status of children, and in evaluating progress achieved and difficulties hampering the realization of children’s rights. | UN | ويمكن لهذه اﻵليات أن تقوم بدور حيوي في مجال الرصد المنتظم لحالة اﻷطفال وفي تقييم التقدم المحرز والصعوبات التي تحول دون إعمال حقوق الطفل. |
50. The Working Group proposes that greater financial support be given for the implementation of demobilization, demilitarization and reintegration programmes, with special attention paid to the situation of child soldiers. | UN | 50 - ويقترح الفريق العامل إعطاء المزيد من الدعم المالي لتنفيذ برامج التسريح والتجريد من الأسلحة وإعادة الإدماج، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة الأطفال الجنود. |
Policy and budget decisions should be informed by an analysis of the situation for children made on the basis of timely, comprehensive and disaggregated data. | UN | وينبغي للقرارات المتعلقة بالسياسات والميزانيات أن تهتدي بتحليل لحالة الأطفال يُجرى في الوقت المناسب وعلى أساس بيانات شاملة وتفصيلية. |
Expressing its particular concern for the situation of the children and the elderly as well as other vulnerable groups in the area, | UN | وإذ تعرب عن قلقها بصفة خاصة لحالة اﻷطفال والمسنين ولحالة الجماعات الضعيفة اﻷخرى في المنطقة، |
83. The Committee notes with satisfaction that a committee of experts has been established to prepare a comprehensive picture of the actual situation of children in Germany and has embarked upon its work, with a view to contributing to the Child and Youth report to be presented to the Bundestag and Bundesrat. | UN | ٣٨- وتحيط اللجنة علماً، مع الارتياح، بأن هناك لجنة خبراء تم انشاؤها من أجل إعداد صورة شاملة لحالة اﻷطفال الواقعة في ألمانيا، وعكفت على عملها، بغية الاسهام في التقرير عن اﻷطفال والشباب المزمع تقديمه الى البرلمان (Bundestag) والمجلس الاستشاري (Bundsrat). |
In that report, the Secretary-General provided, inter alia, recommendations for strengthening the United Nations system response to children affected by armed conflict. | UN | وكان من بين ما قدمه الأمين العام في ذلك التقرير توصيات تتعلق بتعزيز استجابة منظومة الأمم المتحدة لحالة الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة. |