"لحالة الطوارئ" - Translation from Arabic to English

    • the emergency
        
    • of an emergency
        
    • a state of emergency
        
    • the state of emergency
        
    • emergency situation
        
    • contingency
        
    • states of emergency
        
    • emergency and
        
    • the state of siege
        
    • the humanitarian emergency
        
    The Myanmar nation was united in its response to the emergency. UN فقد وقفت أمة ميانمار صفا واحدا في التصدي لحالة الطوارئ.
    An allocation of $50,000 was made by UNDP for each affected country for institutional support to deal with the emergency situation. UN وخصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مبلغ ٠٠٠ ٠٥ دولار للدعم المؤسسي لكل بلد متضرر من أجل التصدي لحالة الطوارئ.
    UNICEF's EPF allows for rapid response at the onset of an emergency. UN ويسمح صندوق برامج الطوارئ التابع لليونيسيف بالمواجهة العاجلة في اللحظة الأولى لحالة الطوارئ.
    UNICEF's EPF allows for rapid response at the onset of an emergency. UN ويسمح صندوق برامج الطوارئ التابع لليونيسيف بالمواجهة العاجلة في اللحظة الأولى لحالة الطوارئ.
    The existence of a declaration of a state of emergency as such shall not be invoked by a State Party as a reason to object to a visit. UN ولا يجوز للدولة الطرف أن تحتج بوجود إعلان لحالة الطوارئ بحد ذاته كسبب للاعتراض على الزيارة.
    Meeting with the governor of the region in which the state of emergency applies. UN اجتماع مع حاكم المنطقة الخاضعة لحالة الطوارئ.
    The Executive Director of UNICEF gave a brief presentation on the emergency response. UN وقدم المدير التنفيذي لليونيسيف عرضا موجزا لاستجابة اليونيسيف لحالة الطوارئ هذه.
    They have been instrumental in ensuring a speedy and coherent response to the emergency. UN لقد كان دورهما فعالا في كفالة استجابة سريعة ومتسقة لحالة الطوارئ تلك.
    It responded to the emergency by identifying in 4.3 minutes the epicentre and hypo-centre of the earthquake and by estimating its precise magnitude. UN فقد استجاب لحالة الطوارئ بأن حدد في غضون 4.3 دقائق المركز السطحي والمركز الجوفي للزلزال ووضع تقديرا دقيقا لقوته.
    Such an organization would have to be competent to participate in responding to the emergency by virtue of its constituent instrument. UN ويجب أن تكون أية منظمة من هذه المنظمات مختصة ومؤهلة للمشاركة في الاستجابة لحالة الطوارئ بموجب صكها التأسيسي.
    Such an organization would have to be competent to participate in responding to the emergency by virtue of its constituent instrument. UN وسيتعين أن تكون أي منظمة من هذه المنظمات مختصة ومؤهلة للمشاركة في الاستجابة لحالة الطوارئ بموجب صكها التأسيسي.
    These include an enhanced delegation of authority and further streamlining of administrative procedures during the initial phase of an emergency, for recruiting emergency personnel and conducting financial transactions and procurement in the field. UN وشمل ذلك تعزيز تفويض السلطات وزيادة توحيد الإجراءات الإدارية أثناء المرحلة الأولية لحالة الطوارئ من أجل تعيين موظفي الطوارئ وإجراء المعاملات المالية وعمليات الشراء في الميدان.
    UNHCR believes that a concerted effort is necessary to ensure more effective implementation of its policies relating to refugee women and children in the field, even from the early phases of an emergency. UN وتعتقد المفوضية أن من الضروري بذل جهد متسق لضمان أن يكون التنفيذ الميداني لسياساتها المتصلة باللاجئين من أطفال ونساء أكثر نجاعة، حتى منذ المراحل اﻷولى لحالة الطوارئ.
    When the National Legislature approves the declaration of a state of emergency, there should continue the effect of any laws, exceptional orders or measures that may have been issued or taken by the President of the Republic pursuant to the state of emergency. UN وإذا وافقت الهيئة التشريعية القومية على الإعلان يستمر سريان أي قانون أو أمر استثنائي آخر يحتاط به لحالة الطوارئ.
    Some of the decrees have reportedly provided extensive powers to the regional governor of areas where a state of emergency is in force. UN وتمنح بعض المراسيم سلطات مفرطة لحكام اﻷقاليم التي تخضع لحالة الطوارئ.
    The sources reported that security had been stepped up along the main road in the territories, which remained under a state of emergency. UN وذكرت المصادر أن اﻷمن قد رفع إلى مستوى حالة الطوارئ على الطريق الرئيسي في اﻷراضي ولا يزال يخضع لحالة الطوارئ.
    To confer constitutional status on the legal practice of the state of emergency. UN منح المرتبة الدستورية للممارسة القانونية لحالة الطوارئ.
    It referred to the Human Rights Committee's concern about the lack of clarity of the legal provisions governing the state of emergency. UN وأشارت إلى ما أعربت عنه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من شواغل إزاء عدم وضوح الأحكام القانونية الناظمة لحالة الطوارئ.
    The Agency urged all political actors to mobilize the political will to address that emergency situation. UN وقالت إن الوكالة تحث جميع الجهات الفاعلة السياسية على حشد الإرادة السياسية للتصدي لحالة الطوارئ هذه.
    When this has not been possible, UNOPS has estimated the cost of various scenarios and then specified a contingency provision as a reasonable basis for response. UN وحينما لم يتسن ذلك، قدر المكتب تكلفة مختلف السيناريوهات ثم حدد مبلغا لحالة الطوارئ كأساس معقول للتصدي لها.
    D. Increasing sophistication and institutionalization of states of emergency UN دال - طابع المغالطة والطابع المؤسسي لحالة الطوارئ
    The Secretary-General would also like to commend the efforts of the United Nations system to respond to the emergency and to the requests of the Government. UN كما يود الأمين العام أيضاً أن يثني على الجهود التي بذلتها منظومة الأمم المتحدة للاستجابة لحالة الطوارئ ولطلبات الحكومة.
    On the positive side, the Government adhered to constitutional provisions when declaring the state of siege. UN إلا أن الأمر الإيجابي هو التزام الحكومة بالأحكام الدستورية عند إعلانها لحالة الطوارئ.
    The Board heard an oral briefing on the UNDP response to the humanitarian emergency created by cyclone Nargis. UN واستمع المجلس إلى إحاطة شفوية عن استجابة البرنامج لحالة الطوارئ الإنسانية الناجمة عن إعصار نارغيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more