"لحالة حقوق الإنسان في" - Translation from Arabic to English

    • human rights situation in
        
    • the situation of human rights in
        
    • the human rights situation
        
    • the state of human rights in
        
    • human rights situation on
        
    • human rights situations in
        
    • situation of human rights in the
        
    These exchanges, in addition to briefings from United Nations agencies, provided a good insight into the human rights situation in Somaliland. UN وأتاحت هذه الاتصالات، إضافة إلى الإحاطات المقدمة من وكالات الأمم المتحدة، رؤية متبصرة لحالة حقوق الإنسان في صوماليلاند.
    They reported on their perception of the human rights situation in Somaliland. UN وتحدثوا عن مفهومهم لحالة حقوق الإنسان في صوماليلاند.
    Several speakers provided detailed accounts of the human rights situation in their countries' prisons, including statistical information. UN وقدّم عدة متكلمين عرضا مفصلا لحالة حقوق الإنسان في سجون بلدانهم، شملت معلومات إحصائية.
    The Special Representative of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Rwanda, Mr. Michel Moussali, made a presentation. UN وقدم السيد ميشيل موسالي، الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، عرضا لحالة حقوق اﻹنسان في رواندا.
    The Special Rapporteur on the situation of human rights in Iraq, Mr. Max van der Stoel, made a presentation. UN قدم السيد ماكس فان دير ستويل المقرر الخاص لحالة حقوق اﻹنسان في العراق عرضا للحالة.
    The European Union underlines that such events reflect a deterioration of the human rights situation in Belarus. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أن هذه الأحداث تظهر تدهورا لحالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    The Special Rapporteur on the human rights situation in the Palestinian territories occupied by Israel since 1967, Mr. Richard Falk, states in his report: UN ويذكر السيد ريتشارد فولك، المقرر الخاص لحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967 في تقريره ما يلي:
    It contains an analysis of the human rights situation in Nepal since then and reports on the activities of my Office in the country. UN ويتضمن التقرير تحليلاً لحالة حقوق الإنسان في نيبال منذ ذلك التاريخ، كما يعرض أنشطة المفوضية السامية في هذا البلد.
    The effectiveness of the review will depend on the visible and concrete improvement of human rights situation in countries. UN وستعتمد فعالية الاستعراض على التحسن المرئي والملموس لحالة حقوق الإنسان في البلدان.
    Moreover, the themes discussed in the report do not represent an exhaustive record of the human rights situation in Brazil. UN وفضلاً عن هذا، فإن المواضيع المناقشة في التقرير لا تمثل سجلاً كاملاً لحالة حقوق الإنسان في البرازيل.
    The recent execution of 15 Afghan nationals is a serious setback for the human rights situation in Afghanistan. UN فإعدام 15 مواطناً أفغانياً في الآونة الأخيرة نكسة خطيرة لحالة حقوق الإنسان في أفغانستان.
    In that context, she stressed that the universal periodic review mechanism should be an impartial consideration of the human rights situation in any given country. UN وفي هذا السياق، شددت على أن تكون آلية الاستعراض الدوري الشامل بمثابة استعراص متجرد لحالة حقوق الإنسان في أي بلد.
    The Council had thereby sent a clear signal that such discussions of the human rights situation in that country were no longer acceptable. UN وبذلك أرسل المجلس إشارة واضحة بأن مناقشات من هذا النوع لحالة حقوق الإنسان في هذا البلد لم تعد مقبولة.
    The report presents a general picture of the human rights situation in Colombia. UN ويقدم التقرير صورة عامة لحالة حقوق الإنسان في كولومبيا.
    I would also like to reiterate that closed-door policies and denial of access are grave concerns as they impede both on accurate assessment of the human rights situation in the country and any possibility of relevant technical assistance. UN كما أود أن أكرر التأكيد على أن سياسات الأبواب المغلقة ومنع إمكانية الوصول تمثل شواغل خطيرة حيث أنها تحول دون إجراء تقييم دقيق لحالة حقوق الإنسان في البلد وأي إمكانية لتقديم المساعدات التقنية ملائمة.
    80. The Ouagadougou agreement does not expressly address the human rights situation in Côte d'Ivoire. UN 80 - يخلو اتفاق واغادوغو من أي تناول صريح لحالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار.
    Daily monitoring of the human rights situation in all provinces of Burundi UN الرصد اليومي لحالة حقوق الإنسان في جميع مقاطعات بوروندي
    The Special Rapporteur on the situation of human rights in Burundi, Mr. Paulo Sergio Pinheiro, made a presentation. UN قدم السيد باولو سيرغيو المقرر الخاص لحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي عرضا للحالة.
    These reports, among others, once again strengthen the urgent need for a full-time monitoring operation of the situation of human rights in the Sudan. UN إن هذه التقارير، في جملة تقارير أخرى، تؤكد من جديد الحاجة الماسة لوجود عملية رصد مستديمة لحالة حقوق اﻹنسان في السودان.
    These reports among others strengthen once again the urgent need for a full-time monitoring operation of the situation of human rights in the Sudan. UN إن هذه التقارير، من بين تقارير أخرى، تؤكد من جديد الحاجة الماسة لوجود عملية رصد كاملة لحالة حقوق اﻹنسان في السودان.
    (d) Producing an annual report on the state of human rights in the country and submitting it to the President of the Republic. UN (د) إعداد عرض سنوي لحالة حقوق الإنسان في البلد ورفعه إلى رئيس الجمهورية.
    7. Regret has also been expressed as to the fact that the current political situation in Cyprus prevents an adequate assessment of the human rights situation on the whole island. UN 7- كما أُعرب عن الأسف لأن الوضع السياسي الراهن في قبرص يحول دون إجراء تقييم وافٍ لحالة حقوق الإنسان في الجزيرة برمّتها.
    Given ongoing reports of human rights violations, the need for independent, impartial, comprehensive and sustained monitoring of the human rights situations in both Western Sahara and the camps becomes ever more pressing. UN وبالنظر إلى التقارير المتواصلة حول انتهاكات حقوق الإنسان، فإن الحاجة إلى رصد مستقل وحيادي وشامل ومستمر لحالة حقوق الإنسان في كل من الصحراء الغربية والمخيمات تصبح أكثر إلحاحا.
    5. The Republic of Panama is pleased to participate in this review process on the situation of human rights in the world, and specifically in Panama. UN 5- وترحب جمهورية بنما بالمشاركة في عملية الاستعراض هذه لحالة حقوق الإنسان في العالم أجمع، ولا سيما في بنما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more