"لحسابهم" - Translation from Arabic to English

    • for them
        
    • freelance
        
    • their behalf
        
    • self-employed persons
        
    • for themselves
        
    • their own
        
    • own account
        
    • self employed
        
    • selfemployed
        
    • their account
        
    • self-employment
        
    • the self-employed
        
    • independently
        
    • work for
        
    Doesn't mean they've got someone working for them inside the bloody room. Open Subtitles وهذا لا يعني أنهم لديهم من يعمل لحسابهم داخل الغرفة اللعينة
    How do I know you're not working for them now? Open Subtitles كيف لي معرفة إنّكَ لا تعمل لحسابهم الآن ؟
    In the interests of cost effectiveness, the service is outsourced to a contractor employing freelance language teachers. UN وتحقيقاً لفعالية التكلفة، تنفذ الخدمة عن طريق متعاقد خارجي يستعين بمدرسي لغة يعملون لحسابهم الخاص.
    In the same way as physical persons, legal persons under private law are liable, without prejudice to their criminal responsibility, for offences committed on their behalf by their organizations or legal representatives. UN وعلى غرار الأشخاص الطبيعيين، فإن الأشخاص الاعتباريين في القطاع الخاص مسؤولون، دون إخلال بالمسؤولية الجنائية، عن الانتهاكات المرتكبة لحسابهم من طرف أجهزتهم أو ممثليهم القانونيين.
    The text cannot be interpreted as meaning protection for self-employed persons. UN ولا يمكن تفسير النص بأنه يعني حماية العاملين لحسابهم الخاص.
    Some may offer incentives to sales recruits to recruit other sales personnel to work for them and share their sales commissions. UN وقد يعرض بعضها على موظفي المبيعات المجندين حوافز لتجنيد موظفي مبيعات آخرين لكي يعملوا لحسابهم ويقاسموهم عمولات البيع.
    In some cases it is linked to various religious teachers who manipulate children to collect money for them. UN وقد تم ربط ذلك في بعض الحالات الى بعض المعلمين الدينيين الذين يقنعون اﻷطفال بجمع اﻷموال لحسابهم.
    Well, it's the least they could do, as hard as you work for them. Open Subtitles ‏ ‏‏يجدر بهم ذلك، ‏باعتبار ما تبذلين من جهد في عملك لحسابهم.
    The trick is to make the people you're working for believe that those lines don't exist, that you're willing to do absolutely anything for them no matter how horrible. Open Subtitles الخدعة لتجعل الأشخاص الذين تعمل لحسابهم يصدقون أن هذه الحدود غير موجودة هي أن تفعل كل شيء يريدونه
    Because I'm not in their gunsights because I'm police. I'm in their gunsights because I stopped working for them. Open Subtitles لأنّي لست في مرمى نيرانهم لكوني شرطيًّا، بل لتركي العمل لحسابهم.
    The people who killed this man, they're making me work for them, and if you interfere, if you stop me from doing what they want, this happens to you, it happens to me. Open Subtitles من قتلو من تراهم بالصورة يجعلونني اعمل لحسابهم ولو تدخلت وحاولت منعي من فعل مايريدونه هذا مصيرك
    I said my freelance work for you was confidential. Open Subtitles قلت العمل لحسابهم الخاص بي لك كانت سرية.
    Both Somali and international workers fall victim to gunmen operating freelance, in gangs or as part of armed groups. UN ويقع كل من العاملين الصوماليين والدوليين ضحية لمسلحين يعملون لحسابهم الخاص أو في عصابات أو ضمن جماعات مسلحة.
    The signing of peace agreements between all the clans living in the region had created a need for the rehabilitation of all the militiamen who had fought on their behalf. UN وقد أدى توقيع اتفاقات سلام بين جميع العشائر التي تعيش في المنطقة إلى إيجاد حاجة إلى إعادة تأهيل جميع رجال الميليشيات الذين قاتلوا لحسابهم الخاص.
    By failing to take adequate measures to ensure that the author was protected from threats by those who tortured him or other persons acting on their behalf, the State party breached article 9 of the Covenant. UN وقد انتهكت الدولة الطرف المادة 9 من العهد لكونها لم تتخذ التدابير المناسبة لضمان حماية صاحب البلاغ من تهديدات من عذّبوه أو أشخاص آخرين يتصرفون لحسابهم.
    This is a fundamental difference between self-employed persons and paid employees. UN وهذا هو الفرق الجوهري بين العاملين لحسابهم الخاص والعاملين بأجر.
    It targets people at the grass roots level in particular those who would like to work for themselves. UN ويستهدف المركز الناس على مستوى القاعدة الشعبية، ولا سيما أولئك الذين يرغبون في العمل لحسابهم الخاص.
    It will make it easier for people who lose their job to become self-employed and to create and operate their own business. UN ويؤدي ذلك إلى أن يكون من الأسهل على الناس فقدان وظائفهم لكي يعملوا لحسابهم وينشئوا ويديروا نشاط الأعمال الخاص بهم.
    The workers who are excluded from exercise of the rights in question are informal workers and those working for their own account. UN والعمال المستبعدون من التمتع بالحقوق المذكورة هم العمال غير الرسميين والأشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    The self—employed had a relatively low poverty rate. UN وكان مستوى الفقر منخفضاً نسبياً في صفوف الذين يعملون لحسابهم الخاص.
    SK 250 per calendar day for selfemployed persons, persons cooperating with selfemployed persons and members of the armed forces; UN 250 كورونا سلوفاكية لكل يوم تقويمي للعاملين لحسابهم الخاص وللمتعاونين مع العاملين لحسابهم الخاص، وأفراد القوات المسلحة؛
    It should be noted that these participants had to meet the costs themselves, as the monies transferred to the former USSR Social Security Fund on their account were not returned to them. UN ومن الجديد بالذكر أنه تعين على هؤلاء أن ينهضوا بالتكاليف بأنفسهم، إذ أن المبالغ التي حولت لحسابهم في صندوق الضمان الاجتماعي في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية لم تعد إليهم.
    In order to reduce unemployment among young people, it was decided to try to encourage development of their entrepreneurial and self-employment capacities. UN ولتقليل البطالة بين الشباب تقرر القيام بمحاولة لتشجيع تنمية قدرات الشباب على تنظيم المشاريع والعمل لحسابهم الخاص.
    the self-employed can be covered on a voluntary basis. UN ويمكن تغطية العاملين لحسابهم الخاص على أساس طوعي.
    It is extremely important to determine whether cases have arisen where Russian officers and soldiers have ceased to obey orders issued by the Ministry of Defence or the Ministry of the Interior in Moscow and have acted independently and on their own initiative. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يحدد ما اذا كان ضباط أو جنود روس قد عصوا قياداتهم في وزارتي الدفاع والداخلية في موسكو وعملوا لحسابهم الخاص وعلى مسؤوليتهم وباستقلالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more