"لحصانة" - Translation from Arabic to English

    • immunity of
        
    • the immunity
        
    The Special Rapporteur expresses concern at the serious breach of the immunity of United Nations premises, in contravention of international law. UN والمقرر الخاص يعرب عن قلقه إزاء هذا الانتهاك الخطير لحصانة أماكن اﻷمم المتحدة، وهو انتهاك يشكل خرقا للقانون الدولي.
    However, court rulings also provide examples of a " more functional " rationale for the immunity of the Head of State. UN إلا أن الأحكام القضائية تعطي أيضا أمثلة على أساس منطقي " تغلب عليه الصبغة الوظيفية " لحصانة رؤساء الدول.
    The view had been expressed, however, that the immunity of different officials had different rationales. UN إلا أنه قد أُعرِب عن رأي مفاده أن لحصانة مختلف المسؤولين أسساً منطقية مختلفة.
    The International Court of Justice had expressed the view that the cardinal principle of immunity of Heads of State should not be called into question. UN وقد أعربت محكمة العدل الدولية عن رأي مفاده أن المبدأ الجوهري لحصانة رؤساء الدول لا يجوز الطعن فيه.
    However, some delegations had expressed concern that the wording of the footnote suggested a particular substantive interpretation of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, an interpretation that they did not share. UN واستدركت قائلة إن بعض الوفود أعربت عن القلق بسبب أن صياغة الحاشية توحي بتفسير فني معين لحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، وهو تفسير لا تقبله تلك الوفود.
    His delegation also agreed that the functional nature of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction was key to the recognition of such immunity. UN ويوافق وفده أيضا على أن الطابع العملي لحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية هو أمر أساسي للاعتراف بهذه الحصانة.
    Although it had other functional dimensions, the immunity of State officials was seen as a tool for ensuring stable international relations, and it was therefore a matter that required strict attention to the principles of international law. UN ورغم أن لحصانة مسؤولي الدول أبعادا وظيفية أخرى، فإنها تعتبر أداة تكفل استقرار العلاقات الدولية، وبالتالي فإنها مسألة تقتضي الانتباه الحازم إلى مبادئ القانون الدولي.
    - What is the legal and sociological basis of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction? UN - ما هو الأساس القانوني والاجتماعي لحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية؟
    In that regard, the International Court of Justice had recently expressed the view that the cardinal principle of the immunity of heads of States should be neither questioned nor reexamined. UN في هذا المضمار، ذكر أن محكمة العدل الدولية أعربت مؤخراً عن رأيها بأن المبدأ الجوهري لحصانة ممثّلي الدول لا ينبغي دحضه ولا معاودة دراسته.
    His delegation agreed with the Special Rapporteur that the principal source of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction was customary international law. UN وفي هذا، يتفق وفده مع المقرر الخاص في أن المصدر الرئيسي لحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية هو القانون الدولي العرفي.
    10. The preliminary and second reports therefore considered substantive or material aspects of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. UN 10 - ولذا نظر التقريران الأولي والثاني في الجوانب الموضوعية أو المادية لحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    The basic source of immunity of State offices for foreign criminal jurisdiction was to be found in customary international law, so that the work would be chiefly one of codification. UN فالمصدر الرئيسي لحصانة مسؤولي الدولة من الولاية القضائية الجنائية هو في القانون الدولي العرفي، بحيث سيكون الجهد أساسا هو الجهد المطلوب لتدوينه.
    As for the immunity of family members, which might be relevant to the limited category of Heads of State, the Commission might consider a savings clause in that regard. UN أما بالنسبة لحصانة أفراد الأسرة، وهو ما قد يتصل بالفئة المحدودة التي تضم رؤساء الدول، فيمكن أن تنظر اللجنة في إدراج استثناء في هذا الصدد.
    Thus, in the specific context of immunity of a United Nations agent, the Court concluded that the determination of the Secretary-General as to whether an agent is entitled to immunity should be accorded the greatest weight by national courts. UN وبالتالي، وفي السياق المحدد لحصانة وكلاء الأمم المتحدة، خلصت المحكمة إلى أن المحاكم الوطنية ينبغي أن تولي أقصى الاعتبار لقرار الأمين العام بشأن ما إذا كان وكيل من وكلاء الأمم المتحدة تحق له الحصانة.
    ratione materiae Rationale for the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction UN 8 - الأساس النظري لحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية
    Over time, the immunity of the State and the immunity of the Head of State started to be considered separately, but the immunity ratione personae of the Head of State is still generally recognized today. UN وبمرور الزمن، بدأ النظر لحصانة الدولة وحصانة رئيس الدولة بشكل منفصل، ولكن الحصانة المرتبطة بالشخص لرئيس الدولة لا تزال معترفا بها عموما في الوقت الحاضر.
    84. The rationale for the immunity of State officials may determine which officials enjoy immunity and the extent of their immunity. UN 84 - يمكن للأساس النظري لحصانة مسؤولي الدول أن يحدد أي المسؤولين يتمتع بالحصانة ومدى حصانتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more