"لحقها في تقرير المصير" - Translation from Arabic to English

    • their right to self-determination
        
    • the right to self-determination
        
    • right to self-determination of
        
    • right to selfdetermination
        
    • its right to self-determination
        
    • s right to self-determination
        
    • right to self-determination by
        
    • their self-determination
        
    His delegation reaffirmed its unequivocal support for the exercise by the peoples living under colonial rule of their right to self-determination, in accordance with the Charter and all relevant United Nations resolutions and decisions. UN ويعيد وفده التأكيد على دعمه القاطع لممارسة الشعوب التي تعيش تحت السيادة الاستعمارية لحقها في تقرير المصير وفقاً لما ورد في الميثاق وفي جميع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة.
    Obstacles that hamper the achievement by peoples of their right to self-determination must be eliminated. UN ويجب إزالة العقبات التي تعرقل ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير.
    The decision to exploit natural resources had been made by the Falkland Islands Government for the benefit of its people and in accordance with their right to self-determination. UN وأضاف أن قرار استغلال الموارد الطبيعية اتخذته حكومة جزر فوكلاند لصالح سكانها إعمالا لحقها في تقرير المصير.
    A new process of economic neo-colonialism is advancing, affecting the exercise of the right to self-determination of peoples. UN وهناك عملية جديدة للاستعمار المحدث هي الآن في تقدم، وهي تؤثر في ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير.
    Welcoming the progressive exercise of the right to self-determination by peoples under colonial, foreign or alien occupation and their emergence into sovereign statehood and independence, UN وإذ ترحب بالممارسة الحثيثة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو اﻷجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال،
    I see this event as an illustration of the role played by the General Assembly in the emancipation of peoples, in accordance with their right to self-determination. UN وأنا أرى أن هذا الحدث توضيح للدور الذي قامت به الجمعية العامة في تحرير الشعوب، وفقا لحقها في تقرير المصير.
    Our discussions focused on how best to assist the Territories and to promote the exercise by their peoples of their right to self-determination. UN وقد تركزت مناقشاتنا حول أفضل السبل لمساعدة اﻷقاليم، والنهوض بممارسة شعوبها لحقها في تقرير المصير.
    It is important that the voices of indigenous peoples should continue to be heard, and their right to self-determination, their right to rebuild their communities in dignity with freedom of choice, must continue to receive the full support of the United Nations. UN ومن المهم أن تظل أصوات الشعوب اﻷصلية مسموعة وأن تواصل اﻷمم المتحدة دعمها الكامل لحقها في تقرير المصير ولحقها في إعادة بناء مجتمعاتها في ظل الكرامة وحرية الاختيار.
    Indigenous peoples identified the right of free, prior and informed consent as a requirement, prerequisite and manifestation of the exercise of their right to self-determination and of fundamental importance to the participation of indigenous peoples in decision-making. UN والشعوب الأصلية تبينت أن الحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة مطلب وشرط مسبق ومظهر من مظاهر الممارسة لحقها في تقرير المصير وأنه ينطوي على أهمية أساسية لمشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرار.
    Such events provided an opportunity to examine the political, economic and social conditions in the Non-Self-Governing Territories and seek the most appropriate means of ensuring that their peoples could exercise their right to self-determination. UN وتتيح هذه الأنشطة فرصة لدراسة الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية السائدة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، والتماس أنسب السبل لكفالة ممارسة شعوبها لحقها في تقرير المصير.
    Military bases and installations in Non-Self-Governing Territories impeded the exercise by the people of their right to self-determination and they should be closed down immediately. UN وأضاف قائلا إن القواعد والمنشآت العسكرية الموجودة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تعوق ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير ويجب إغلاق تلك القواعد والمنشآت فورا.
    Historically, the General Assembly had taken a proactive approach, and more than 80 former territories had exercised their right to self-determination since World War II. Only 17 UN وأضاف أن الجمعية العامة دأبت طوال الحقبة الماضية على اتخاذ نهج استباقي مما أفضى إلى ممارسة ما يزيد على 80 إقليما سابقا لحقها في تقرير المصير منذ الحرب العالمية الثانية.
    In their view, this would be a trampling on their right to self-determination and/or their other unrelinquished rights as peoples. UN وهذا، في رأيها، سيشكل امتهاناً لحقها في تقرير المصير و/أو حقوقها الأخرى التي لا تتنازل عنها كشعوب.
    States, particularly small ones, regularly experience actions from larger and more powerful States which affect their sovereignty and the exercise of their right to self-determination. UN فالدول، وخاصة الصغيرة منها، تتعرض بانتظام لأعمال ترتكبها ضدها دول أكبر وأقوى، وتمس سيادتها وممارستها لحقها في تقرير المصير.
    Welcoming the progressive exercise of the right to self-determination by peoples under colonial, foreign or alien occupation and their emergence into sovereign statehood and independence, UN وإذ ترحب بالممارسة الحثيثة للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو اﻷجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال،
    Welcoming the progressive exercise of the right to self-determination by peoples under colonial, foreign or alien occupation and their emergence into sovereign statehood and independence, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في ممارسة الشعوب الخاضعة للاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو الأجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال،
    Welcoming the progressive exercise of the right to self-determination by peoples under colonial, foreign or alien occupation and their emergence into sovereign statehood and independence, UN وإذ ترحب بتقدم ممارسة الشعوب الخاضعة للاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو الأجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال،
    Welcoming the progressive exercise of the right to self-determination by peoples under colonial, foreign or alien occupation and their emergence into sovereign statehood and independence, UN وإذ ترحب بتقدم ممارسة الشعوب الواقعة تحت الاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو الأجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال،
    Welcoming the progressive exercise of the right to selfdetermination by peoples under colonial, foreign or alien occupation and their emergence into sovereign statehood and independence, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في ممارسة الشعوب الخاضعة للاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو الأجنبي لحقها في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال،
    It has sought consistently to support Tokelau's aspirations to move to full exercise of its right to self-determination. UN وسعت على الدوام إلى دعم أماني توكيلاو في الانتقال إلى الممارسة التامة لحقها في تقرير المصير.
    The exercise of the people's right to self-determination should be seen as both a substantive and procedural safeguard. UN وينبغي النظر إلى ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير بوصفه ضمانا موضوعيا وإجرائيا في الوقت نفسه.
    A. Natural resource extraction and development by indigenous peoples as an exercise of their self-determination and related rights 9 - 11 5 UN ألف - استخراج الموارد الطبيعية وتنميتها من طرف الشعوب الأصلية باعتبار ذلك ممارسة لحقها في تقرير المصير ولحقوقها ذات الصلة 9-11 5

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more