| This, in turn, minimized the chances of creating the favorable conditions that were necessary to resolve the conflict and develop the Georgian state. | UN | وهذا، بدوره، ما قلل من فرص خلق الظروف المواتية التي كانت ضرورية لحل النزاع وتطوير كيان الدولة الجورجية. |
| As a Member of the United Nations, Guyana profoundly regrets the unilateral resort to force in the attempt to resolve the conflict. | UN | وغيانا تأسف بشكل بالغ، بوصفها عضوا باﻷمم المتحدة، إزاء الالتجاء من طرف واحد إلى القوة في محاولة لحل النزاع. |
| We appreciate the role of the European Union in the efforts to resolve the dispute at hand. | UN | إننا نعبر عن تقديرنا لدور الاتحاد الأوروبي في الجهود المبذولة لحل النزاع الذي نحن بصدده. |
| In the meantime, some NGOs have established smaller conflict resolution and reconciliation projects, which deserve more donor attention. | UN | وفي أثناء ذلك بدأت بعض المنظمات غير الحكومية في مشاريع صغيرة لحل النزاع والمصالحة، وهي تستحق اهتمام المانحين. |
| Providing assistance to the victims of conflict is a moral imperative and must be pursued as a complement to action directed at the resolution of the conflict itself. | UN | إن توفير المساعدة لضحايا النزاع حتمية أخلاقية، ويجب أن تقدم هذه المساعــدات كجزء مكمل لﻹجراءات الموجهة لحل النزاع نفسه. |
| It also appeared that the recommendations indirectly encouraged litigation by stressing the judicial avenue as the main mechanism for dispute resolution. | UN | وعلى ما يبدو أيضا تشجع التوصيات بصورة غير مباشرة التخاصم بالتشديد على الطريق القضائي بوصفه الآلية الرئيسية لحل النزاع. |
| Their commitment and good faith to resolve conflict must be ensured. | UN | ويجب ضمان التزام الأطراف وحسن نيتها لحل النزاع. |
| Gambia welcomed Morocco's autonomy plan for the Sahara region, which would be the appropriate way to resolve the conflict once and for all. | UN | وترحب غامبيا بخطة المغرب لمنح الاستقلال لمنطقة الصحراء، التي ستكون وسيلة مناسبة لحل النزاع حلاً نهائياً. |
| All parties should work to resolve the conflict and achieve national reconciliation. | UN | وينبغي لجميع اﻷطراف أن تعمل لحل النزاع وتحقيق مصالحة وطنية. |
| Two factors were absolutely critical to the success of a peace-keeping operation: the political will in the country to resolve the conflict and the existence of a good peace plan. | UN | وثمة عاملان لا غنى عنهما لنجاح عمليات حفظ السلم، هما وجود إرادة سياسية في البلد لحل النزاع ووجود خطة سلم جيدة. |
| The measures taken to resolve the conflict in the Chechen Republic included the negotiations that were currently being conducted there. | UN | وتتضمن التدابير التي اتخذت لحل النزاع في جمهورية الشيشان مفاوضات تجرى اﻵن فيها. |
| His Government had advanced several constructive ideas to resolve the dispute and was awaiting substantive progress towards a resolution. | UN | وكان أن قدمت حكومته عدة أفكار بناءة لحل النزاع وهي في انتظار إحراز تقدم ملموس نحو الحل. |
| The Secretary-General reiterated that his good offices to resolve the dispute remained available if both countries so requested. | UN | وأعاد الأمين العام تأكيد أن مساعيه الحميدة لحل النزاع تظل متاحة على أن يلتمسها كلا البلدين. |
| This is a critical step forward in addressing the need for conflict resolution actions in countries and in other situations which might arise. | UN | وهذه خطوة حاسمة في اتجاه تلبية الحاجة إلى اتخاذ إجراءات لحل النزاع في البلدان ومعالجة أي حالات أخرى قد تنشأ. |
| Japan will actively support the efforts of African States for conflict resolution and the consolidation of peace. | UN | وستدعم اليابان بفعالية جهود الدول الأفريقية لحل النزاع وتأكيد السلام. |
| We appeal to the international community to undertake all necessary measures for the peaceful resolution of the conflict. | UN | ونحن نناشد المجتمع الدول أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لحل النزاع سلميا. |
| It reaffirms its support for the Djibouti Agreement and peace process as the basis for the resolution of the conflict in Somalia. | UN | ويعيد المجلس تأكيد دعمه لاتفاق جيبوتي وعملية جيبوتي للسلام باعتبارهما الأساس لحل النزاع في الصومال. |
| The Central Organ endorsed the proposals for a Framework Agreement submitted by the OAU High-level Delegation to the two parties, which constitute an appropriate framework for the resolution of the dispute between Ethiopia and Eritrea. | UN | وأيﱠد الجهاز المركزي المقترحات التي قدمها الوفد الرفيع المستوى لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى الطرفين بشأن إبرام اتفاق إطاري، وتتضمن إطارا ملائما لحل النزاع بين إثيوبيا وإريتريا. |
| In such cases, the General Assembly had underscored that the only way of resolving the dispute was through negotiations between the parties concerned. | UN | ففي تلك الحالات، أكدت الجمعية العامة أن الطريقة الوحيدة لحل النزاع هي المفاوضات بين الأطراف المعنية. |
| Joint assessment missions were carried out, including 181 assessment missions with humanitarian organizations and civil society organizations, 54 with the Government and 56 conflict-resolution and risk-assessment mapping with local authorities and civil society organizations | UN | بعثة تقييم مشتركة، بما في ذلك 181 بعثة تقييم مع المنظمات الإنسانية ومنظمات المجتمع المدني، و 54 بعثة مع الحكومة و 56 بعثة لحل النزاع وتقييم المخاطر مع السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني |
| They discussed generally the measures that the international community could take to solve the conflict in Somalia and what Puntland could do in this regard. | UN | ونوقشت بصورة عامة التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لحل النزاع في الصومال وما تستطيع بونتلاند أن تفعله في هذا الصدد. |
| The Conciliation Commission shall render a proposal for resolution of the dispute, which the parties shall consider in good faith. | UN | تقدم لجنة التوفيق اقتراحاً لحل النزاع ينظر فيه الطرفان بحسن نية. |
| For land, fisheries and forests that are used by more than one community, means of resolving conflict between communities should be strengthened or developed. | UN | أمّا بالنسبة إلى الأراضي، ومصايد الأسماك، والغابات التي يستخدمها أكثر من مجتمع واحد، ينبغي تعزيز الوسائل لحل النزاع بين المجتمعات المحلية، أو وضع هذه الوسائل. |
| Regional autonomy was inevitably a compromise, but it was arguably the most realistic -- and perhaps the only -- prospect for resolving the conflict. | UN | وقال إن الحكم الذاتي الإقليمي كان بالحتم حلاً وسطاً، إلا أنه الاحتمال الأكثر واقعية، وربما الوحيد، لحل النزاع. |
| 61. The Quartet process, including the Arab League Initiative, provided a realistic opportunity for a solution. | UN | 61 - وتابع قائلا إن عملية اللجنة الرباعية، بما فيها مبادرة الجامعة العربية توفر فرصة واقعية لحل النزاع. |