"لخصوصية" - Translation from Arabic to English

    • privacy
        
    • specificity
        
    • the particular
        
    • particularity
        
    How can you put a price on privacy like that? Open Subtitles كيف بوسعك دفع المال لخصوصية كهذا؟ أن تكوني طليقة؟
    In deciding on the application, the court has to take into consideration appropriate protection of the complainer's privacy and dignity. UN وعلى المحكمة أن تراعي الحماية الملائمة لخصوصية مقدم الدعوى وكرامته عند اتخاذ قرار بشأن الطلب.
    The results of such measures are not publicized in order to protect the privacy of those concerned. UN ولا يُعلن عن نتائج هذه التدابير حمايةً لخصوصية الأشخاص المعنيين.
    However, given the specificity of their respective mandates, the special procedures can only ensure a fragmented protection of children's rights. UN ومع ذلك، ونظراً لخصوصية كل ولاية، لا يمكن للإجراءات الخاصة إلا ضمان حماية مجزأة لحقوق الأطفال.
    The methods of work adopted by the Special Representative are largely based on those applied by other thematic mechanisms, with due regard for the specificity of her mandate. UN وتستند أساليب العمل التي اعتمدتها الممثلة الخاصة بدرجة كبيرة إلى الأساليب التي تطبقها الآليات الأخرى المعنية بمواضيع محددة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لخصوصية ولايتها.
    After independence, and taking into account the specificity and geographical distance of the island, the Government of Mauritius set up the Ministry of Rodrigues in 1976, but until 1992, all ministers holding that portfolio were from Mauritius. UN وبعد الاستقلال، ومراعاة لخصوصية الجزيرة وبعدها الجغرافي، أنشأت حكومة موريشيوس وزارة رودريغس في عام 1976، لكن جميع الوزراء الذين شغلوا هذا المنصب حتى عام 1992، كانوا من موريشيوس.
    In conducting the clinical assessments and detailed interviews, full consideration was given to the privacy and protection of participants. UN في إطار إجراء التقييمات السريرية والمقابلات المفصلة، تم إيلاء اعتبار كامل لخصوصية المشاركين وحمايتهم.
    The toilets were in the open air without regard for the privacy of the users. UN وكانت المراحيض في الهواء الطلق دون مراعاة لخصوصية مستخدميها.
    Criminal invasion of a minor's privacy. Look it up. Open Subtitles الاختراق الإجرامي لخصوصية قاصر ، ابحث عنها
    Yeah, you shared confidential medical information without permission, breaking multiple state and federal privacy laws. Open Subtitles نعم , أنتِ أفشيتِ , معلومات طبيّة سريّة بدون إذن خالفتِ قواعد و قوانين فيدراليّة عديدة لخصوصية الفرد
    However, the courts have ruled that there's a limited expectation of privacy at office parties, so we... Open Subtitles على أية حال المحاكم ستحكم أنه هناك استثناءات محددة لخصوصية حفلات المكاتب 'إذن نحن
    Then insist that the privacy of the child you gave up be fully respected. Open Subtitles ثم أصري على الاحترام التام لخصوصية الطفل الذي تخليتِ عنه
    Data collection should be conducted in a sensitive manner and on a voluntary basis, consistent with the right of religious minorities to self-identification, with full respect for the privacy and anonymity of the individuals concerned, and in accordance with international standards of personal data protection. UN وينبغي أن تجمع البيانات على نحو يراعي الحساسيات وعلى أساس طوعي، بما يتوافق مع حق الأقليات الدينية في تحديد هويتها، وأن يجري ذلك في إطار الاحترام الكامل لخصوصية الأفراد المعنيين والحرص على سرية بياناتهم، ووفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بحماية البيانات الشخصية.
    Other problems that are regularly encountered include the failure to adequately protect the privacy of victims; stigmatization of victims; and fostering confusion between trafficking and other phenomena, such as irregular migration and migrant smuggling. UN وتشمل مشاكل أخرى تُواجه باستمرار الإخفاق في توفير حماية ملائمة لخصوصية الضحايا؛ ووصم الضحايا؛ وتشجيع الخلط بين الاتجار وظواهر أخرى من قبيل الهجرة غير القانونية وتهريب المهاجرين.
    According to this point of view, given the specificity of the action of the Security Council and the fact that the General Assembly deals with questions related to the special needs of affected States, it has been suggested that it might be most productive if the General Assembly directly examined the questions and prepared the necessary recommendations to the Security Council. UN وحسب وجهة النظر هذه، ونظرا لخصوصية اجراءات مجلس اﻷمن ولكون الجمعية العامة تتعامل مع المسائل المتصلة بالاحتياجات الخاصة للدول المتضررة، أشير إلى أنه قد يكون من المفيد أقصى الفائدة أن تقوم الجمعية العامة مباشرة ببحث المسائل وإعداد التوصيات اللازمة لمجلس اﻷمن.
    2. With due regard to the specificity of its mandate, the Forum has developed its methods of work within the framework of rules established for subsidiary organs of the Council. UN 2 - وقد طور المنتدى، مع إيلاء الاعتبار الواجب لخصوصية ولايته، أساليب عمله في إطار القواعد المقررة للهيئات الفرعية للمجلس.
    57. Mr. Darwish (Egypt) pointed out that in view of the specificity of the work done by the Office of Internal Oversight Services it was essential to avoid conflicts of interest. UN ٥٧ - السيد درويش )مصر(: لاحظ أنه يتعين تجنب مخاطر تضارب المصالح نظرا لخصوصية العمل الذي يقوم به مكتب المراقبة الداخلية.
    42. Entirely community-based initiatives are also of importance, with the diversity in their nature reflecting the creativity of their initiators in attempts to best respond to the specificity of a given situation. UN 42 - والمبادرات المجتمعية الخالصة هي أيضا مبادرات هامة، والتنوع في طابعها يظهر ما يمتلكه واضعوها من قدرات إبداعية تجلت في محاولات الاستجابة على أفضل وجه لخصوصية كل حالة بعينها.
    At the end of expected accomplishment (a), add the phrase: " ensuring due respect for the specificity of each language " . UN تُضاف عبارة " ضمان الاحترام التام لخصوصية كل لغة " في نهاية الإنجاز المتوقع (أ).
    At the end of expected accomplishment (a), add the words " ensuring due respect for the specificity of each language " . UN تُضاف عبارة " ضمان الاحترام التام لخصوصية كل لغة " في نهاية الإنجاز المتوقع (أ).
    Given the particular political context in Lebanon, these acts amount to undue interference in Lebanese internal affairs. UN ونظراً لخصوصية السياق السياسي في لبنان، تعد هذه الأعمال تدخلاً لا مبرر لـه في الشؤون الداخلية اللبنانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more