"لدعم البلدان الأفريقية" - Translation from Arabic to English

    • to support African countries
        
    • in support of African countries
        
    • supporting African countries
        
    • support for African countries
        
    The three agencies are discussing a possible follow-up programme to support African countries in the multilateral trading system. UN وتناقش الوكالات الثلاث إمكانية تنفيذ برنامج متابعة لدعم البلدان الأفريقية في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The DMFAS programme has nearly doubled its expenditures in 2012 compared to the previous year to support African countries in strengthening their human and institutional capacities to manage debt in an effective and sustainable way. UN وقد ضاعف البرنامج تقريباً نفقاته في عام 2012 مقارنة بالسنة السابقة لدعم البلدان الأفريقية في تعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية على إدارة الديون إدارة فعالة ومستدامة.
    This morning, the representative of the United Kingdom, whose country currently holds the presidency of the European Union, underscored the very considerable resources that Europeans have pledged to devote to support African countries. UN وصباح اليوم، أبرز ممثل المملكة المتحدة، الذي يترأس بلده حاليا الاتحاد الأوروبي، الموارد الكبيرة للغاية التي تعهد الأوروبيون بتخصيصها لدعم البلدان الأفريقية.
    The Government of Japan has been intensifying its efforts in support of African countries since the inception of the Tokyo International Conference on African Development (TICAD) in 1993. UN لقد كثفت الحكومة اليابانية الجهود التي تبذلها لدعم البلدان الأفريقية منذ بداية عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية في عام 1993.
    120. The activities are proposed within the overall context of supporting African countries to effectively implement the outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development, particularly with respect to providing inputs. UN 120 - وتُقترح الأنشطة في السياق العام لدعم البلدان الأفريقية من أجل التنفيذ الفعال لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وبخاصة فيما يتعلق بتوفير المدخلات.
    EC: Result-based financing is provided through Euro3,441,3 million in general budget support for African countries next 5 years which includes health-related indicators UN المفوضية الأوروبية: يقدم التمويل القائم على النتائج من خلال 441.3 3 مليون يورو في الميزانية العامة لدعم البلدان الأفريقية خلال السنوات الخمس المقبلة، وهو ما يشمل المؤشرات ذات الصلة بالصحة
    83. In the area of poverty reduction, ECA developed and implemented a project to support African countries in sharing their experiences and expertise in the preparation and implementation of poverty reduction strategies in line with the goals of NEPAD. UN 83 - وفي مجال الحد من الفقر، وضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ونفذت مشروعاً لدعم البلدان الأفريقية في تقاسم تجاربها وخبراتها في إعداد وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر تماشياً مع أهداف الشراكة الجديدة.
    In 2005 UNCTAD implemented a series of technical assistance projects to support African countries in participating more actively in the WTO negotiations on trade facilitation. UN 14- نفذ الأونكتاد في عام 2005 سلسلة من مشاريع المساعدة التقنية لدعم البلدان الأفريقية على المشاركة بأكثر نشاط في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    It is important that the international community mobilize financial and technical assistance to support African countries in implementing the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN من المهم أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة المالية والتقنية لدعم البلدان الأفريقية في تنفيذ برنامج العمل للأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    The initiative is in the process of developing a framework and guidelines on land policy, with guiding principles to support African countries in undertaking and harnessing land policy reforms to achieve poverty reduction, peace and security as well as sustainable development goals. UN وتعكف المبادرة على إعداد إطار ومبادئ توجيهية بشأن سياسات الأراضي، مشفوعة بمبادئ توجيهية لدعم البلدان الأفريقية كي تضطلع بإصلاحات لسياسات الأراضي وتسخرها لصالح الحد من الفقر وتحقيق السلام والأمن، فضلا عن بلوغ أهداف التنمية المستدامة.
    :: Beyond reducing emissions, development partners should also take comprehensive action to support African countries in areas that strengthen climate resilience, including through adaptation, technology transfer, disaster risk reduction and sustainable cities and transportation. UN :: إلى جانب تخفيض الانبعاثات، ينبغي أيضاً للشركاء في التنمية اتخاذ إجراء شامل لدعم البلدان الأفريقية في مجالات تعزز القدرة على تحمل المناخ، بما في ذلك عن طريق التكيف، ونقل التكنولوجيا، والحد من أخطار الكوارث، والمدن المستدامة، والنقل.
    41. The Working Group proposes that the General Assembly call upon the United Nations system to redouble its efforts to support African countries in the development of effective diversification strategies and, towards this end, call upon donor countries to support this effort. UN 41 - ويقترح الفريق العامل أن تطلب الجمعية العامة من منظومة الأمم المتحدة مضاعفة جهودها لدعم البلدان الأفريقية في وضع استراتيجيات تنويع فعالة، وتحقيقا لتلك الغاية، يطلب الفريق من البلدان المانحة دعم هذا الجهد.
    Establishment, as appropriate, of thematic centres of excellence using the existing structure and framework of the African Environment Information Network, to support African countries in their environmental capacity capacity-building; UN (ز) إنشاء مراكز مواضيعية للامتياز، بحسب الاقتضاء، باستخدام الهياكل والأطر القائمة الخاصة بشبكة المعلومات البيئية الأفريقية، لدعم البلدان الأفريقية في بناء القدرات البيئية؛
    Requests the Executive Director to work closely with partners, especially the subregional economic communities in Africa, the African Development Bank and other United Nations organizations to support African countries in implementing the United Nations Declaration on the New Partnership for Africa's Development; UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعمل بشكل وثيق مع الشركاء وخاصة مع المجتمعات الاقتصادية دون الإقليمية في أفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى لدعم البلدان الأفريقية في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا؛
    (e) Enhance adequate financial resources to support African countries, least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States in the effective implementation of national sustainable development strategies; UN (هـ) تعزيز توفير موارد مالية كافية لدعم البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في التنفيذ الفعال للاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة؛
    (d) The establishment or strengthening of collaborative programmes to support African countries under the aegis of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN (د) إحداث برامج تعاونية لدعم البلدان الأفريقية تحت رعاية " الشراكة الجديدة من أجل تنمية إفريقيا " ، أو تعزيز البرامج القائمة منها.
    66. The Water for African Cities Programme is the first comprehensive initiative to support African countries in effectively managing the growing urban water and sanitation crisis and protecting the continent's threatened water resources and aquatic ecosystems against the increasing volume of land-based pollution from the cities. UN 66 - وبرنامج توفير المياه للمدن الأفريقية هو أول مبادرة شاملة لدعم البلدان الأفريقية في إدارة أزمة المياه والتصحاح المتزايدة في المناطق الحضرية وحماية موارد المياه والنظم الإيكولوجية المائية المهددة في القارة، من ازدياد حجم التلوث البري من المدن.
    94. The UNCTAD Debt Management and Financial Analysis System nearly doubled its expenditure in 2012 to $1.12 million to support African countries in strengthening their human and institutional capacity to manage debt effectively and sustainably. UN 94 - وقد ضاعف نظام إدارة الديون والتحليل المالي في الأونكتاد نفقاته تقريبا في عام 2012 لتبلغ 1.12 مليون دولار لدعم البلدان الأفريقية في تعزيز قدراتها البشرية والمؤسسية على إدارة الدين بفعالية وعلى نحو مستدام.
    1. UNCTAD undertakes several activities and projects in support of African countries in their quest for sustained growth, poverty reduction and development. UN 1- يضطلع الأونكتاد بعدد من الأنشطة والمشاريع لدعم البلدان الأفريقية في سعيها إلى تحقيق النمو المطرد والحد من الفقر والتنمية.
    34. The World Trade Organization provides a range of technical assistance and training activities in support of African countries in the area of trade. UN 34 - وتقدم منظمة التجارة العالمية مجموعة من المساعدات التقنية والأنشطة التدريبية لدعم البلدان الأفريقية في مجال التجارة.
    89. Aid for Trade is an effective mechanism for supporting African countries in improving supply-side constraints and gaining from increased market access. UN 89 -وتمثل المعونة لصالح التجارة آلية فعالة لدعم البلدان الأفريقية في تحسين القيود المتعلقة بالعرض والاستفادة من زيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق.
    This would be the occasion to address the development of long-term programmes of support for African countries emerging from conflict, based on the work of the proposed Council ad hoc advisory group, and engage effectively the United Nations system in these efforts. UN وستكون هذه مناسبة لتناول مسألة وضع برامج طويلة الأجل لدعم البلدان الأفريقية الخارجة من الصراع، بناء على نتائج عمل الفريق الاستشاري المخصص المقترح التابع للمجلس، وإشراك منظومة الأمم المتحدة بفاعلية في هذه الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more