ATS has also supported Parties to advance negotiations on matters relating to response measures under the Kyoto Protocol. | UN | كما قدم البرنامج دعمه للأطراف لدفع عجلة المفاوضات حول المسائل المتعلقة بتدابير الاستجابة بموجب بروتوكول كيوتو. |
The Ad Hoc Committee was the only body empowered to advance the negotiations on the draft Convention and its draft protocols; therefore, any parallel meetings were only of an informal nature. | UN | وأفاد بأن اللجنة المخصصة هي الهيئة الوحيدة المخولة بالصلاحية لدفع عجلة المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية ومشاريع بروتوكولاتها؛ ولذا فان أي اجتماعات موازية تعقد انما تتسم بطابع غير رسمي. |
UNOPS has redoubled its efforts to accelerate business development with the goal of reaching the target by the end of the year. | UN | ويضاعف المكتب جهوده لدفع عجلة تنمية النشاط بقصد بلوغ الهدف بحلول نهاية العام. |
Linking various health programmes can promote synergies to accelerate progress towards the health Millennium Development Goals. | UN | يؤدي الربط بين برامج صحية مختلفة إلى تعزيز علاقات التفاعل لدفع عجلة التقدم نحو بلوغ أهداف الألفية المتصلة بالصحة. |
This has resulted in an increasing ageing population with fewer young people who are uniquely equipped to drive development. | UN | ويسفر ذلك عن تزايد عدد السكان المسنين، مع قلة أعداد الشباب المؤهلين بشكل فريد لدفع عجلة التنمية. |
Developing countries for their part should adopt appropriate strategies and policies in order to boost economic development. | UN | وعلى البلدان النامية من جهتها أن تعتمد استراتيجيات وسياسات مناسبة لدفع عجلة التنمية الاقتصادية. |
It was largely hailed by human rights defenders as a very useful tool for advancing their cause in their respective countries. | UN | وحظي التقرير إلى حد كبير بإشادة المدافعين عن حقوق الإنسان بوصفه أداة مفيدة جداً لدفع عجلة قضيتهم في بلدانهم المعنية. |
He made great efforts and achievements to advance the reform of the United Nations. | UN | لقد بذل جهودا كبيرة وحقق إنجازات عظيمة لدفع عجلة إصلاح الأمم المتحدة. |
The Subcommittee also noted that a number of consultations would be held prior to that session, to advance progress on outstanding issues. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنه سيُعقد قبل تلك الدورة عدد من المشاورات لدفع عجلة السير في معالجة المسائل المعلّقة. |
A joint African Union-United Nations initiative was launched to advance the political process in Darfur. | UN | وطرح الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مبادرة مشتركة لدفع عجلة العملية السياسية في دارفور. |
A series of progressive steps were taken during the fifty-eighth session, in particular, to advance revitalization of this Assembly. | UN | وقد اتخذت سلسلة من الخطوات المرحلية خلال الدورة الثامنة والخمسين، بصفة خاصة، لدفع عجلة إنعاش هذه الجمعية العامة. |
She emphasized that the country's substantial proportion of well-educated women was a valuable human resource which should be used to accelerate progress. | UN | وأكدت على أن النسبة العالية من النساء المتعلمات في البلد تمثل موردا بشريا قيما ينبغي استغلاله لدفع عجلة التقدم. |
Such information should be used to inform policymaking, planning and budgeting to accelerate change. | UN | وينبغي أن تُستخدم هذه المعلومات لكي يُسترشد بها في رسم السياسات والتخطيط والميزنة لدفع عجلة التغيير. |
In line with their commitments, African countries continued to make efforts over the past 12 months to accelerate infrastructure development through the implementation of the Programme, with the aim of transforming Africa through the development of infrastructure in transport, energy, information and communication technologies, as well as transboundary waterways. | UN | وتمشيا مع التعهدات، واصلت البلدان الأفريقية بذل الجهود على مدى الـ 12 شهرا الماضية لدفع عجلة تطوير البنية التحتية من خلال تنفيذ البرنامج بهدف تحويل أفريقيا من خلال تطوير البنية التحتية في قطاعات النقل، والطاقة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات فضلا عن المجاري المائية العابرة للحدود. |
Several placed particular emphasis on raising awareness among the young and focused on their potential to drive forward changes in social attitudes that will provide sustainable progress towards eliminating violence against women and girls. | UN | وشدد العديد منها بصفة خاصة على زيادة الوعي بين الشباب، وركزت على إمكاناتها لدفع عجلة التغييرات في المواقف الاجتماعية التي ستسمح بإحراز تقدم مستدام صوب القضاء على العنف ضد المرأة والفتاة. |
:: Mobilization and allocation of resources to drive sustainable development. | UN | :: تعبئة وتخصيص الموارد لدفع عجلة التنمية المستدامة. |
Our speakers this morning reinforced the urgent importance of the cooperative enterprise model and its potential to drive forward sustainable development. | UN | ركز متكلمونا هذا الصباح على الأهمية العاجلة لنموذج الشركة التعاونية وإمكاناتها لدفع عجلة التنمية المستدامة. |
Domestic and foreign entrepreneurs are unlikely to make the investments required to boost production and trade in an environment devoid of peace and security. | UN | ولا يمكن أن يُتوقَّع من أصحاب المشاريع المحليين والأجانب أن يقوموا بالاستثمارات اللازمة لدفع عجلة الإنتاج والتجارة في بيئة لا يتوفر فيها السلام والأمن. |
It consistently advocated for the right to development, which presented a holistic, cohesive and integrated framework for advancing development and for achieving the Millennium Development Goals and all three dimensions of sustainable development. | UN | ودعت باستمرار إلى الحق في التنمية، الذي يمثل إطاراً شاملاً ومتماسكاً ومتكاملاً لدفع عجلة التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وجميع الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
It coordinates and harmonizes economic policies among African countries as a prerequisite for accelerating regional economic integration. | UN | وتقوم بتنسيق ومواءمة السياسات الاقتصادية بين البلدان الأفريقية كشرط أساسي لدفع عجلة التكامل الاقتصادي الإقليمي. |
80. Strategic collaboration with Governments has been crucial to advancing progress in the implementation of the study recommendations across regions. | UN | 80 - يؤدي التعاون الاستراتيجي مع الحكومات دورا حاسما لدفع عجلة التقدم في تنفيذ توصيات الدراسة في جميع المناطق. |
Financial resources from the Fund were used to jump-start humanitarian response to a wide array of crises. | UN | واستخدمت الموارد المالية من الصندوق لدفع عجلة الاستجابة الإنسانية لمجموعة متنوعة من الأزمات. |
The United Nations and bilateral, multilateral and civil society development agencies also began to integrate mine action into their programmes, as a sector of development in itself and as a means of advancing work in more traditional development sectors. | UN | وبدأت الأمم المتحدة ووكالات التنمية الثنائية والمتعددة الأطراف ووكالات المجتمع المدني أيضا في إدماج الإجراءات المتعلقة بالألغام في برامجها، كقطاع من قطاعات التنمية قائم بنفسه، وكوسيلة لدفع عجلة العمل في قطاعات التنمية التي تتسم بطابع تقليدي أكبر. |
His delegation supported a free, fair and rules-based multilateral trading system as an engine to propel growth and alleviate poverty. | UN | ويؤيد وفده إنشاء نظام تجاري حر، وعادل، وقائم على قواعد، ومتعدد الأطراف كمحرك لدفع عجلة النمو، والتخفيف من وطأة الفقر. |
The Board had achieved much during the session to move the work of UNICEF forward. | UN | وقد أنجز المجلس مهام كثيرة خلال الدورة لدفع عجلة أعمال اليونيسيف إلى اﻷمام. |
Therefore, the need for donors to honour their pledges and the international community to keep up the stimulus and other efforts to spur the economies of developing countries cannot be overemphasized. | UN | ولذلك، فإننا لن نبالغ إذا شددنا على ضرورة أن يفي المانحون بتعهداتهم وأن يُبقي المجتمع الدولي على برامج الحفز الاقتصادي وغيرها من الجهود المبذولة لدفع عجلة اقتصادات البلدان النامية. |
This often leads to an improvement in the quality of human resources as expressed by a more educated population, more highly skilled workers and greater potential for innovation, all of which are key factors driving economic growth. | UN | وغالباً ما يؤدي ذلك إلى تحسين نوعية الموارد البشرية كما يتجلى ذلك في سكان أفضل تعليماً ومزيد من العمال ذوي المهارات العاليـة وقدرة أكبر على الابتكار، وهي كلها عوامل أساسية لدفع عجلة النمو الاقتصادي. |
As I write these lines, the Greek government is presenting the European Union with a set of proposals for deep reforms, debt management, and an investment plan to kick-start the economy. Greece is indeed ready and willing to enter into a compact with Europe that will eliminate the deformities that caused it to be the first domino to fall in 2010. | News-Commentary | بينما أكتب هذه السطور، تطرح الحكومة الألمانية على الاتحاد الأوروبي مجموعة من الاقتراحات للإصلاح العميق، وإدارة الدين، وخطة استثمارية لدفع عجلة الاقتصاد. واليونان مستعدة الآن حقاً وراغبة في الدخول في ميثاق مع أوروبا يقضي بإزالة التشوهات التي تسببت في جعلها أول حجر دومينو يسقط في خريف 2010. |
Standards are likely to continue to play an important role, and widespread adoption and adaption over time is recommended to push technology development. | UN | ويرجح أن تستمر المعايير في أداء دور هام، ويستصوب باعتمادها على نطاق واسع وتكييفها مع الوقت لدفع عجلة تطوير التكنولوجيا. |