"لدولة من" - Translation from Arabic to English

    • of a State
        
    • a State's
        
    • a State in
        
    Mechanisms based in the national jurisdiction of a State have proved relatively less expensive. UN وقد ثبت أن الآليات التي تتأسس على الولاية القضائية الوطنية لدولة من الدول تكون أقل تكلفة نسبياً.
    Under the third category, the possibilities identified were a Somali court located in a third State in the region, or a special piracy chamber within the national jurisdiction of a State in the region. UN وفي إطار الفئة الثالثة، تمثلت الاحتمالات التي حُددت في إنشاء محكمة صومالية تنعقد في دولة من دول المنطقة، أو دائرة متخصصة في القرصنة ضمن الولاية القضائية الوطنية لدولة من دول المنطقة.
    Added paragraph 2 relates to mercenary violence against the constitutional order or territorial integrity of a State. UN أما إضافة الفقرة الثانية فتتعلق بالعنف الذي يمارسه المرتزق ضد النظام الدستوري لدولة من الدول أو ضد سلامتها اﻹقليمية.
    The addition to paragraph 2 relates to mercenary violence against the constitutional order or territorial integrity of a State. UN أما اﻹضافة إلى الجزء الثاني فتتعلق بالعنف الذي يمارسه المرتزق ضد النظام الدستوري لدولة من الدول أو ضد سلامتها اﻹقليمية.
    While the IAEA safeguards system remained the critical legal criterion in verifying a State's peaceful nuclear activities, that " upstream " compliance mechanism had come under significant pressure in recent years. UN ويظل نظام ضمانات الوكالة الدولية المعيار القانوني الحاسم في التحقق من الأنشطة النووية السلمية لدولة من الدول، إلا أن آلية الامتثال في المراحل الأولى تعرضت لضغوط شديدة في السنوات الأخيرة.
    Any action undertaken by the civil defence service of a State for the benefit of another State, with the objective of preventing, or mitigating the consequences of disasters. UN كل عمل تنجزه مصلحة الحماية المدنية التابعة لدولة من الدول لفائدة دولة أخرى بهدف توقي الكوارث أو تخفيف عواقبها.
    There might be a contradiction in the text by defining a mercenary as a person recruited for the purpose of denying self-determination in (iv), and also undermining the territorial integrity of a State in (ii). UN وقد ينطوي النص على تناقض عندما يُعرِّف المرتزق بأنه شخص يُجند لأغراض إنكار الحق في تقرير المصير في الفقرة الفرعية `4`، ولأغراض تقويض السلامة الإقليمية لدولة من الدول في الفقرة الفرعية `2`.
    (ii) Undermining the territorial integrity and basic territorial infrastructure of a State; UN `2 ' تقويض السلامة الإقليمية لدولة من الدول أو منشآت أساسية فوق أراضيها؛
    Undermining the territorial integrity and basic territorial infrastructure of a State; UN `2` تقويض السلامة الإقليمية لدولة من الدول أو منشآت أساسية فوق أراضيها؛
    This responsibility extends to actions and omissions of the public servants of a State party deployed on operations abroad. UN وتمتد هذه المسؤولية لتشمل أفعال موظفي الخدمة العمومية التابعين لدولة من الدول الأطراف الذين يرسَلون في مهمات في الخارج وكذلك امتناعهم عن الفعل.
    This responsibility extends to actions and omissions of the public servants of a State party deployed on operations abroad. UN وتمتد هذه المسؤولية لتشمل أفعال موظفي الخدمة العمومية التابعين لدولة من الدول الأطراف الذين يرسَلون في مهمات في الخارج وكذلك امتناعهم عن الفعل.
    As clearly set out in the aforementioned resolution, any attempt to disrupt the territorial integrity of a State must be understood as an act that is incompatible with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وعلى نحو ما ينص عليه هذا القرار صراحة، فإن أي محاولة تنال من السلامة الإقليمية لدولة من الدول تعتبر فعلا منافيا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Information and telecommunications systems can be turned into weapons when they are designed and/or used to damage the infrastructure of a State, and as a result, can put at risk international peace and security. UN إن نظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية يمكن أن تتحوّل إلى سلاح إذا صُممت و/أو استُخدمت لتدمير البنية الأساسية لدولة من الدول، ونتيجة لذلك يمكنها أن تعرِّض السلام والأمن الدوليين للخطر.
    It is widely accepted that the conduct of an organ of a State may be attributable to the State, even if in a particular case the organ exceeded its competence under internal law or contravened instructions concerning its activity. UN من المقبول عموما أن تصرف جهاز تابع لدولة من الدول يمكن أن يسند إلى تلك الدولة، حتى ولو تجاوز الجهاز في حالة معينة اختصاصه بموجب القانون الداخلي أو خالف التعليمات المتعلقة بنشاطه.
    In addition, it was asserted that the Commission should consider the legal implications of the presence of an alien in the territorial sea, internal waters or archipelagic waters of a State. UN وأكد البعض أيضاً أن على اللجنة أن تنظر في الآثار القانونية المترتبة على وجود أجنبي في البحر الإقليمي أو في المياه الداخلية أو في مياه الأرخبيل لدولة من الدول.
    Added paragraph 2 relates to mercenary violence against the constitutional order or territorial integrity of a State. UN أما اﻹضافة إلى الفقرة الثانية فتتعلق بالعنف الذي يمارسه المرتزق ضد النظام الدستوري لدولة من الدول أو ضد سلامتها اﻹقليمية.
    Overthrowing a government or otherwise undermining the constitutional, legal, economic or financial order or the valuable natural resources of a State; or UN `1` إطاحة حكومة من الحكومات أو القيام بطريقة أو أخرى بتقويض النظام الدستوري والقضائي والاقتصادي والمالي لدولة من الدول أو نهب ثرواتها الطبيعية؛
    (i) Overthrowing a government or otherwise undermining the constitutional, legal, economic or financial order or the valuable natural resources of a State; or UN `1 ' الإطاحة بحكومة من الحكومات أو القيام بطريقة أو أخرى بتقويض النظام الدستوري والقضائي والاقتصادي والمالي لدولة من الدول أو نهب مواردها الطبيعية الثمينة؛
    While the IAEA safeguards system remained the critical legal criterion in verifying a State's peaceful nuclear activities, that " upstream " compliance mechanism had come under significant pressure in recent years. UN ويظل نظام ضمانات الوكالة الدولية المعيار القانوني الحاسم في التحقق من الأنشطة النووية السلمية لدولة من الدول، إلا أن آلية الامتثال في المراحل الأولى تعرضت لضغوط شديدة في السنوات الأخيرة.
    Any terms that derogate from or modify non-mandatory rules or that speak to issues not addressed by a State's suppletive rules, only bind the parties themselves and, except to the extent provided by general principles of contract law, do not affect the rights of third parties. UN فأي شروط تخرج عن قواعد غير إلزامية أو تعدّلها أو تطرق مسائل لم تتناولها القواعد التكميلية لدولة من الدول، لا تقيد غير أطراف ذلك الاتفاق نفسها كما أنها لا تؤثر في حقوق الأطراف الثالثة إلا في الحدود التي تنص عليها المبادئ العامة لقانون العقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more