"لدى إعداده" - Translation from Arabic to English

    • in preparing
        
    • when preparing
        
    • in the preparation
        
    It is significant that, in preparing his report, the Secretary-General drew on those recommendations of the Committee on Programme and Coordination. UN ومن الأهمية بمكان أن الأمين العام قد اعتمد على توصيات لجنة البرنامج والتنسيق هذه لدى إعداده لتقريره.
    in preparing the report on results-based budgeting, the Secretary-General was able to take into account, where appropriate, the observations and recommendations of the Joint Inspection Unit contained in its report. UN وقد تمكﱠن اﻷمين العام، لدى إعداده التقرير عن الميزنة على أساس النتائج، من أن يأخذ في اعتباره حسب الاقتضاء ملاحظات وتوصيات وحدة التفتيش المشتركة الواردة في تقريرها.
    He acknowledged that in preparing the document UNFPA had benefited from the experiences of other organizations and agencies, in particular UNDP. UN وأقر بأن الصندوق أفاد لدى إعداده الوثيقة من خبرات مؤسسات ووكالات أخرى، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    9. in preparing the present report, the group of experts continued to follow the methodology used in its earlier work: UN 9- حافظ فريق الخبراء، لدى إعداده هذا التقرير، على النهج الذي اتَّبعه في عمله سابقاً، وقوامه ما يلي:
    Is the national statistical office free from political interference when preparing the annual and (multi-) annual work plans? UN هل يعمل المكتب الإحصائي الوطني بمعزل عن التدخلات السياسية لدى إعداده برامج العمل السنوية (والمتعددة السنوات)؟
    in the preparation of his own report, however, Mr. Picard chose to ignore the official information provided by Uzbekistan and the report was largely based on unverified facts and allegations. UN غير أن السيد بيكار، لدى إعداده تقريرَه الخاص، آثر تجاهل المعلومات الرسمية التي قدمتها أوزبكستان، فاستند تقريره في قسمه الأعظم إلى وقائع وإدعاءات لم يتم التحقق منها.
    7. in preparing the present interim report, the group of experts continued to follow the methodology used in its earlier work: UN 7- وحافظ فريق الخبراء، لدى إعداده هذا التقرير المؤقت، على النهج الذي اتَّبعه في عمله سابقاً، وقوامه ما يلي:
    11. Also requests the Working Group, in preparing the above-mentioned draft basic principles and guidelines: UN 11- يطلب أيضاً إلى الفريق العامل لدى إعداده مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية المشار إليه آنفاً القيام بما يلي:
    In addition, in preparing each analysis, the analysing group in close consultation with the requesting State, should, where appropriate, draw on expert mine clearance, legal and diplomatic advice, using the Implementation Support Unit (ISU) to provide support. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي لفريق التحليل، لدى إعداده كل تحليل، أن يطلب، عند الاقتضاء، وبالتشاور الوثيق مع الدولة طالبة التمديد، مشورة خبراء إزالة الألغام والخبراء القانونيين والدبلوماسيين، عن طريق وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية.
    in preparing the lists of issues and questions for periodic reports, the group had paid particular attention to States parties' follow-up to previous concluding comments and had also taken into consideration their previous reports. UN وقد أولى الفريق، لدى إعداده قوائم المسائل والقضايا من أجل التقارير الدورية، اهتماما خاصا لمتابعة الدول الأطراف للتعليقات الختامية السابقة كما راعى تقاريرها السابقة.
    It may also encourage the Special Rapporteur on the right to education, in preparing his report for the next session of the Commission on Human Rights, to take into account the work of the General Assembly, the Council and its commissions on education. UN وقد يرغب أيضا في تشجيع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، لدى إعداده تقريره للدورة المقبلة للجنة حقوق اﻹنسان، على مراعاة أعمال الجمعية العامة والمجلس ولجانه المعنية بالتعليم.
    in preparing this study, he developed a questionnaire in order to seek information on the gender dimension of essential elements of the right. UN ووضع المقرر الخاص، لدى إعداده هذه الدراسة، استبياناً من أجل الحصول على معلومات بشأن البعد الجنساني لعناصر أساسية لهذا الحق.
    in preparing the revised version of the principles and guidelines, the independent expert benefited from the foundation provided by prior reports as well as comments made by various member States, intergovernmental and non-governmental organizations. UN واستفاد الخبير المستقل، لدى إعداده للنسخة المنقحة، من الأسس التي وفرتها لـه التقارير السابقة فضلاً عن التعليقات المقدمة من دول أعضاء ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية شتى.
    We trust that, in preparing the budget based on the outline adopted today, the Secretary-General will consolidate his reforms and continue to work actively and energetically to streamline processes and structures to allow more resources to be invested in substantive programmes. UN ونثق في أن اﻷمــين العام لدى إعداده للميزانية سـيعزز إصلاحـاته وسيواصل العمــل على نحـو نشــط وفعﱠال من أجل تبسيط وتقـويم العمليات والهياكل ﻹتاحة استثمار المزيد من الموارد في برامج جوهرية.
    The Centre had accepted the report's recommendations with only two reservations, which the Office had taken into account in preparing the final version of the report. UN وقبل المركز توصيات التقرير مع إبداء تحفظين فقط أخذهما مكتب المراقبة الداخلية في الاعتبار لدى إعداده الصيغة النهائية للتقرير.
    By the same resolution, the Council requested the Secretary-General, in preparing the quinquennial report, to draw on all available data, including current criminological research. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يعتمد لدى إعداده التقرير الخمسي على جميع البيانات المتاحة، بما في ذلك البحوث الجنائية الراهنة.
    In addition, in preparing each analysis, the analysing group in close consultation with the requesting State, should, where appropriate, draw on expert mine clearance, legal and diplomatic advice, using the Implementation Support Unit (ISU) to provide support. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي لفريق التحليل، لدى إعداده كل تحليل، أن يطلب، عند الاقتضاء، وبالتشاور الوثيق مع الدولة طالبة التمديد، مشورة خبراء إزالة الألغام والخبراء القانونيين والدبلوماسيين، عن طريق وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية.
    in preparing this general recommendation, the Committee has taken into account relevant programmes of action adopted at United Nations world conferences and, in particular, those of the 1993 World Conference on Human Rights, the 1994 International Conference on Population and Development and the 1995 Fourth World Conference on Women. UN وقد وضعت اللجنة في اعتبارها، لدى إعداده هذه التوصية العامة، برامج العمل ذات الصلة المعتمدة في مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية، وبخاصة برامج العمل الصادرة عن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لسنة 1993، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية لسنة 1994، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لسنة 1995.
    in preparing this general recommendation, the Committee has taken into account relevant programmes of action adopted at United Nations world conferences and, in particular, those of the 1993 World Conference on Human Rights, the 1994 International Conference on Population and Development and the 1995 Fourth World Conference on Women. UN وقد وضعت اللجنة في اعتبارها، لدى إعداده هذه التوصية العامة، برامج العمل ذات الصلة المعتمدة في مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية، وبخاصة برامج العمل الصادرة عن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لسنة 1993، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية لسنة 1994، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لسنة 1995.
    * The Board reviewed the number and status of its recommendations when preparing its series of reports to the General Assembly related to the biennium 2006-2007. UN * استعرض المجلس عددا من توصياته وحالة تنفيذها لدى إعداده مجموعة تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن فترة السنتين 2006-2007.
    9. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to take into consideration the information provided by Member States on the existing relation between drug trafficking and trafficking in firearms and ammunition when preparing the World Drug Report and other relevant reports on the world drug problem; UN 9- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يأخذ في الاعتبار المعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء بشأن العلاقة القائمة بين الاتجار بالمخدرات والاتجار بالأسلحة النارية والذخيرة، لدى إعداده التقرير العالمي عن المخدرات وغيره من التقارير ذات الصلة بمشكلة المخدرات العالمية؛
    These matters were addressed by UNOPS in the preparation of the current biennium's financial statements, although no adjustment has been made to the comparative information disclosed in the financial statements for the biennium 2004-2005. UN وقد تناول مكتب خدمات المشاريع هذه الأمور لدى إعداده البيانات المالية لفترة السنتين الحالية، على الرغم من عدم إجراء أي تسويات للمعلومات المقارنة التي تم الكشف عنها في البيانات المالية لفترة السنتين 2004-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more