The handler was pronounced dead on arrival at the hospital. | Open Subtitles | ومن الواضح أن المعالج مات لدى وصوله إلى المستشفى |
He told members of the Subcommittee that, on arrival at the barracks, he was taken to a room and questioned about his participation in the demonstrations. | UN | وقال لأعضاء اللجنة الفرعية إنهم أخذوه، لدى وصوله إلى الثكنة، إلى إحدى الغرف وسألوه عن مشاركته في المظاهرات. |
He was later taken to hospital, where he was reported dead on arrival. | UN | وقد نقل إلى المستشفى فيما بعد، حيث أعلن أنه كان قد توفي لدى وصوله. |
The complainant also described his treatment upon arrival in India. | UN | ووصف صاحب الشكوى أيضاً معاملته لدى وصوله إلى الهند. |
The complainant also described his treatment upon arrival in India. | UN | ووصف صاحب الشكوى أيضاً معاملته لدى وصوله إلى الهند. |
Counsel argues that the Australian immigration authorities expect an applicant to give the full facts on his claim upon his arrival. | UN | وقالت إن سلطات الهجرة الأسترالية تتوقع من طالب اللجوء أن يقدم كامل الحقائق في طلبه لدى وصوله. |
The detainee claimed indigence on arrival at the facility and was assigned that same counsel. | UN | وادعى المحتجز العوز لدى وصوله إلى المرفق وتم انتداب المحامي ذاته له. |
He was arrested on arrival, when the airport customs found the explosives he was carrying. | UN | وقد قبض عليه لدى وصوله بعد أن وجد رجال جمرك المطار المتفجرات التي كان يحملها. |
Unfortunately, that morning he was prevented from disembarking the plane on arrival in Baidoa and was obliged to return to Nairobi. | UN | ومن المؤسف أنه قد مُنع في ذلك الصباح من مغادرة الطائرة لدى وصوله إلى بيدوا واضطُر إلى العودة إلى نيروبي. |
The detainee informed OHCHR that he had been put in solitary confinement on arrival at the General Intelligence Service detention centre in Jericho. | UN | وأبلغ المعتقل المفوضية أنه وضع في الحبس الانفرادي لدى وصوله إلى مركز الاعتقال في جهاز المخابرات العامة في أريحا. |
One boy was beaten so severely that he had to be transported to the military hospital by the soldiers, where he was reported dead on arrival. | UN | فقد ضُرب طفل منهم ضرباً مبرحاً للغاية اضطر الجنود على إثره لنقله إلى المستشفى العسكري، حيث أُبلغ عن وفاته لدى وصوله. |
He was taken to a private clinic later that day after complaining of severe chest pain and declared dead on arrival by doctors. | UN | وأخذ إلى عيادة طبية خاصة في وقت لاحق من ذلك اليوم بعد أن اشتكى من الم شديد في الصدر وأعلن اﻷطباء وفاته لدى وصوله. |
The complainant also described his treatment upon arrival in India. | UN | ووصف صاحب الشكوى أيضاً معاملته لدى وصوله إلى الهند. |
The complainant also described his treatment upon arrival in India. | UN | ووصف صاحب الشكوى أيضاً معاملته لدى وصوله إلى الهند. |
The complainant also described his treatment upon arrival in India. | UN | ووصف صاحب الشكوى أيضاً معاملته لدى وصوله إلى الهند. |
upon arrival in Spain, the parcel was opened in the presence of a judge and its content was analyzed, being 1,622 g of cocaine. | UN | وقد فُتِح الطرد، لدى وصوله إلى إسبانيا، في حضور قاضٍ، وتبين من خلال التحليل أنه يحتوي 622 1 غراماً من الكوكايين. |
upon arrival he was subjected to torture to force him to confess his guilt in the murders. | UN | وتعرض لدى وصوله للتعذيب من أجل إجباره على الاعتراف بارتكاب جريمة القتل. |
I believe he's the one who provided Karakurt with a go-bag upon his arrival in the States. | Open Subtitles | اعتقد انه واحد الذين قدموا كاراكورت مع الضوء حقيبة لدى وصوله في الولايات المتحدة. |
The complainant also received a photograph, but it is the one on his arrest sheet, not the one taken by prison personnel upon his arrival at Salé II Prison. | UN | وتلقّى صاحب البلاغ أيضاً صورة لكنها كانت صورة الإيداع في السجن وليس الصورة التي أخذتها إدارة السجن لدى وصوله إلى سجن سلا 2. |
The complainant also received a photograph, but it is the one on his arrest sheet, not the one taken by prison personnel upon his arrival at Salé II Prison. | UN | وتلقّى صاحب البلاغ أيضاً صورة لكنها كانت صورة الإيداع في السجن وليس الصورة التي أخذتها إدارة السجن لدى وصوله إلى سجن سلا 2. |
This was also followed up by further requests for personnel for interview made by the Chief Inspector of UNSCOM 194 on his arrival in Iraq. | UN | وتلت ذلك طلبات أخرى قدمها رئيس المفتشين باللجنة الخاصة رقم ١٩٤ لدى وصوله إلى العراق ﻹجراء مقابلات مع بعض الموظفين. |
Mr. Gašparovič and his delegation were welcomed on their arrival by the President of the Court, Judge Peter Tomka, and by the Registrar, Mr. Philippe Couvreur. | UN | وكان في استقبال السيد غاسباروفيتش ووفده لدى وصوله رئيس المحكمة، القاضي بيتر تومكا، ورئيس قلمها، السيد فيليب كوفرور. |