"لدى وصوله" - Translation from Arabic to English

    • on arrival
        
    • upon arrival
        
    • upon his arrival
        
    • on his arrival
        
    • arrival by
        
    The handler was pronounced dead on arrival at the hospital. Open Subtitles ومن الواضح أن المعالج مات لدى وصوله إلى المستشفى
    He told members of the Subcommittee that, on arrival at the barracks, he was taken to a room and questioned about his participation in the demonstrations. UN وقال لأعضاء اللجنة الفرعية إنهم أخذوه، لدى وصوله إلى الثكنة، إلى إحدى الغرف وسألوه عن مشاركته في المظاهرات.
    He was later taken to hospital, where he was reported dead on arrival. UN وقد نقل إلى المستشفى فيما بعد، حيث أعلن أنه كان قد توفي لدى وصوله.
    The complainant also described his treatment upon arrival in India. UN ووصف صاحب الشكوى أيضاً معاملته لدى وصوله إلى الهند.
    The complainant also described his treatment upon arrival in India. UN ووصف صاحب الشكوى أيضاً معاملته لدى وصوله إلى الهند.
    Counsel argues that the Australian immigration authorities expect an applicant to give the full facts on his claim upon his arrival. UN وقالت إن سلطات الهجرة الأسترالية تتوقع من طالب اللجوء أن يقدم كامل الحقائق في طلبه لدى وصوله.
    The detainee claimed indigence on arrival at the facility and was assigned that same counsel. UN وادعى المحتجز العوز لدى وصوله إلى المرفق وتم انتداب المحامي ذاته له.
    He was arrested on arrival, when the airport customs found the explosives he was carrying. UN وقد قبض عليه لدى وصوله بعد أن وجد رجال جمرك المطار المتفجرات التي كان يحملها.
    Unfortunately, that morning he was prevented from disembarking the plane on arrival in Baidoa and was obliged to return to Nairobi. UN ومن المؤسف أنه قد مُنع في ذلك الصباح من مغادرة الطائرة لدى وصوله إلى بيدوا واضطُر إلى العودة إلى نيروبي.
    The detainee informed OHCHR that he had been put in solitary confinement on arrival at the General Intelligence Service detention centre in Jericho. UN وأبلغ المعتقل المفوضية أنه وضع في الحبس الانفرادي لدى وصوله إلى مركز الاعتقال في جهاز المخابرات العامة في أريحا.
    One boy was beaten so severely that he had to be transported to the military hospital by the soldiers, where he was reported dead on arrival. UN فقد ضُرب طفل منهم ضرباً مبرحاً للغاية اضطر الجنود على إثره لنقله إلى المستشفى العسكري، حيث أُبلغ عن وفاته لدى وصوله.
    He was taken to a private clinic later that day after complaining of severe chest pain and declared dead on arrival by doctors. UN وأخذ إلى عيادة طبية خاصة في وقت لاحق من ذلك اليوم بعد أن اشتكى من الم شديد في الصدر وأعلن اﻷطباء وفاته لدى وصوله.
    The complainant also described his treatment upon arrival in India. UN ووصف صاحب الشكوى أيضاً معاملته لدى وصوله إلى الهند.
    The complainant also described his treatment upon arrival in India. UN ووصف صاحب الشكوى أيضاً معاملته لدى وصوله إلى الهند.
    The complainant also described his treatment upon arrival in India. UN ووصف صاحب الشكوى أيضاً معاملته لدى وصوله إلى الهند.
    upon arrival in Spain, the parcel was opened in the presence of a judge and its content was analyzed, being 1,622 g of cocaine. UN وقد فُتِح الطرد، لدى وصوله إلى إسبانيا، في حضور قاضٍ، وتبين من خلال التحليل أنه يحتوي 622 1 غراماً من الكوكايين.
    upon arrival he was subjected to torture to force him to confess his guilt in the murders. UN وتعرض لدى وصوله للتعذيب من أجل إجباره على الاعتراف بارتكاب جريمة القتل.
    I believe he's the one who provided Karakurt with a go-bag upon his arrival in the States. Open Subtitles اعتقد انه واحد الذين قدموا كاراكورت مع الضوء حقيبة لدى وصوله في الولايات المتحدة.
    The complainant also received a photograph, but it is the one on his arrest sheet, not the one taken by prison personnel upon his arrival at Salé II Prison. UN وتلقّى صاحب البلاغ أيضاً صورة لكنها كانت صورة الإيداع في السجن وليس الصورة التي أخذتها إدارة السجن لدى وصوله إلى سجن سلا 2.
    The complainant also received a photograph, but it is the one on his arrest sheet, not the one taken by prison personnel upon his arrival at Salé II Prison. UN وتلقّى صاحب البلاغ أيضاً صورة لكنها كانت صورة الإيداع في السجن وليس الصورة التي أخذتها إدارة السجن لدى وصوله إلى سجن سلا 2.
    This was also followed up by further requests for personnel for interview made by the Chief Inspector of UNSCOM 194 on his arrival in Iraq. UN وتلت ذلك طلبات أخرى قدمها رئيس المفتشين باللجنة الخاصة رقم ١٩٤ لدى وصوله إلى العراق ﻹجراء مقابلات مع بعض الموظفين.
    Mr. Gašparovič and his delegation were welcomed on their arrival by the President of the Court, Judge Peter Tomka, and by the Registrar, Mr. Philippe Couvreur. UN وكان في استقبال السيد غاسباروفيتش ووفده لدى وصوله رئيس المحكمة، القاضي بيتر تومكا، ورئيس قلمها، السيد فيليب كوفرور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more