"لرسائل" - Translation from Arabic to English

    • messages
        
    • letters
        
    • message
        
    • messaging
        
    • e-mails
        
    In addition, frequent broadcasts of malaria prevention messages and distribution of flyers were carried out. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد نُفِّذت عمليات بث متكرر لرسائل توضح سبل الوقاية من الملاريا كما تم توزيع منشورات.
    In opposition to the call by the prophets, the egoist and the greedy stood up against their clear call, revolting against their messages. UN ووقف في وجه دعوة الأنبياء المشرقة، المستبدون والجشعون وتصدوا لرسائل الأنبياء.
    Community radios will also become a target for Tunza messages, especially as a means of reaching young people in rural communities. UN وسوف تصبح الإذاعات المجتمعية أيضاً هدفاً لرسائل تونزا، وخاصة كوسيلة للوصول إلى الشباب في المجتمعات الريفية.
    Unless you count the dubious thrill of re-reading old love letters. Open Subtitles الا اذا أحصيت الأهتزاز المريب فى قراءاتك لرسائل الحب القديمه
    These last long months were all blood and iron and mud, and no time for letters to friends. Open Subtitles كانت هذه الشهور الماضية كلها دماء و حديد و طين و لا يوجد وقت لرسائل للأصدقاء
    The media played a particularly negative role, publishing messages that fanned tensions among the parties. UN وقد قامت وسائط الإعلام بدور سلبي بشكل خاص، بنشرها لرسائل أدت إلى تصاعد حدة التوتر بين الأحزاب.
    Their potential role as advocates and multipliers of UNCTAD's messages should be fully harnessed. UN وينبغي الاستفادة على نحو تام من إمكانياتها كجهات مناصرة ومؤازرة لرسائل الأونكتاد.
    Their potential role as advocates and multipliers of UNCTAD's messages should be fully harnessed. UN وينبغي الاستفادة على نحو تام من إمكانياتها كجهات مناصرة ومؤازرة لرسائل الأونكتاد.
    :: Ensuring evidence-based responses to violent extremist messages. UN :: كفالة الاستجابات القائمة على الأدلة لرسائل التطرف القائم على العنف.
    That would be a categorical, authoritative and global rejection of the messages of intolerance, hate and discrimination emanating from hate-mongers. UN ومن شأن ذلك أن يكون رفضا قاطعا رسميا عالميا لرسائل التعصب والكراهية والتمييز النابعة من مروجي الكراهية.
    Well, each of us intercepts messages from a specific German radio tower. Open Subtitles حسنٌ، كل واحد منا يعترض رسائل من برج محدد ألماني لرسائل لاسلكية
    you should not only accept messages... but make demands to Kira as well. Open Subtitles للحفاظ على سلامتك و بدلا من انتظارك لرسائل كيرا عليك اخبارهم بوضعك الحالي
    UNICEF is now assisting these countries with the elaboration of national programmes of action for children and a Russian adaptation of Facts for Life messages. UN وتقدم اليونيسيف المساعدة اﻵن لهذه البلدان في وضع برامج عمل وطنية من أجل اﻷطفال وفي الاقتباس الروسي لرسائل حقائق من أجل الحياة.
    In observance of the Day, the Department of Economic and Social Affairs organized a number of events, including discussions, performances and a film screening promoting messages of inclusion for persons with disabilities. UN وفي إطار الاحتفال بهذا اليوم، نظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عددا من المناسبات تضمنت مناقشات وعروضا فنية وعرضا لفيلم يروج لرسائل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    United Nations Television continued to produce video recordings of the messages of the Secretary-General and contribute news-driven short videos for the home page of the United Nations. UN وواصل تلفزيون الأمم المتحدة تقديم تسجيلات بالفيديو لرسائل الأمين العام والإسهام بأشرطة فيديو إخبارية قصيرة للصفحة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Agreeing on the need to capitalize on such opportunities, he said that expanding the use of mobile and Internet platforms promoted the messages and activities of the United Nations in real time. UN وقال، في معرض اتفاقه على الحاجة إلى الاستفادة من هذه الفرص، إن التوسع في استخدام المنتديات النقالة ومنتديات الإنترنت ساعد على الترويج لرسائل وأنشطة الأمم المتحدة في حينها.
    He would like to acknowledge the letters of invitation extended to him by Belarus, Bosnia and Herzegovina and Croatia. UN ويود المقرر الخاص أن يعبر عن شكره لرسائل الدعوة التي وجهتها إليه البوسنة والهرسك، وبيلاروس، وكرواتيا.
    As noted above, the Government has not reacted to the Special Rapporteur’s letters calling for impartial investigations into these and other allegations of torture in Kosovo. UN وكما لوحظ أعلاه، لم تستجب الحكومة لرسائل المقررة الخاصة الداعية إلى إجراء تحقيقات نزيهة في هذه وغيرها من الادعاءات عن التعذيب في كوسوفو.
    Also, there was no evidence of a systematic follow-up of management letters, even though some significant issues were highlighted. UN كما أنه ليس ثمة دليل على متابعة منهجية لرسائل الإدارة بالرغم من إلقاء الضوء على بعض المسائل الهامة.
    (i) Complete its review of the second-round letters; UN `1 ' إنجاز استعراضها لرسائل الجولة الثانية؛
    About 10 years ago the Economic Commission for Europe (ECE) began work on creating a standard message framework for EDI. UN ٣٤- منذ نحو ٠١ أعوام مضت، بدأت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في وضع إطار معياري لرسائل التبادل الالكتروني للبيانات.
    Social media will continue to be used as a potent multiplier for United Nations messaging. UN وستستمر الاستعانة بوسائط التواصل الاجتماعي كمضاعف قوي لرسائل الأمم المتحدة.
    e-mails, which are becoming more and more numerous in day-to-day operations, will be automatically accommodated in the Fund's workflow system and routed to the appropriate destination. UN وسيستجاب بشكل تلقائي لرسائل البريد الإلكتروني، التي يتزايد عددها أكثر فأكثر في العمليات اليومية، في نظام سير عمل الصندوق، وستحوَّل إلى مقاصدها المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more