"لرصد تنفيذه" - Translation from Arabic to English

    • to monitor its implementation
        
    • for the monitoring of its implementation
        
    Each measure of the programme had its own implementation timeline, and a special Government body had been established to monitor its implementation. UN وقالت إن لكل تدبير من تدابير البرنامج إطاره الزمني الخاص للتنفيذ، وإن هيئة حكومية خاصة أُنشئت لرصد تنفيذه.
    She hoped that the draft law regulating domestic service would be adopted without delay and that appropriate mechanisms would be established to monitor its implementation. UN وأعربت عن الأمل في اعتماد مشروع القانون الذي ينظم الخدمة المنزلية دون إبطاء، وإنشاء آليات مناسبة لرصد تنفيذه.
    In addition, there is a Department-wide action plan for the implementation of the resolution and a gender task force to monitor its implementation. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت خطة عمل على نطاق الإدارة لتنفيذ القرار وأنشئت فرقة عمل تعنى بالجنسانية لرصد تنفيذه.
    It has laid the groundwork for practical measures to be taken by all Member States in the fight against terrorism and established an effective mechanism to monitor its implementation. UN فقد أرسى الأساس لتدابير عملية تتخذها الدول الأعضاء كافة لمكافحة الإرهاب، وأنشأ آلية فعّالة لرصد تنفيذه.
    We will contribute to the implementation of the Istanbul Programme of Action through our development assistance process for the least developed countries and will allocate the sum of $5 million for the monitoring of its implementation. UN وسنساهم في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول عن طريق عمليتنا الخاصة للمساعدة الإنمائية لصالح أقل البلدان نموا، وسنخصص مبلغ 5 ملايين دولار لرصد تنفيذه.
    The programme had been drawn up with the participation of representatives of the Government and of non-governmental organizations concerned with child welfare, and a national committee had been set up to monitor its implementation. UN وتم وضع هذا البرنامج بمشاركة ممثلين للحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية برفاه الطفل، وأُنشئت لجنة وطنية لرصد تنفيذه.
    In that agreement, it was decided to establish a follow-up committee to monitor its implementation. UN ولقد تقرر في هذا الاتفاق، إنشاء لجنة متابعة لرصد تنفيذه.
    Criteria and indicators influenced the formulation and updating of the National Forest Programme and are seen as a means to monitor its implementation. UN وأسفرت المعايير والمؤشرات عن وضع وتحديث البرنامج الوطني للغابات واعتبرت كوسيلة لرصد تنفيذه.
    It should also adopt immediately the decree regulating the opening and functioning of religious schools and establish mechanisms to monitor its implementation. UN وينبغي أيضاً أن تعتمد فوراً المرسوم الذي ينظم فتح المدارس الدينية وعملها وإنشاء آليات لرصد تنفيذه.
    Please indicate the measures taken to ensure and promote the effective implementation of the Act and the mechanisms in place to monitor its implementation. UN فالرجاء الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان وتعزيز تنفيذ هذا القانون بفعالية، وإلى الآليات القائمة لرصد تنفيذه.
    6. The Committee welcomes the adoption of a National Human Rights Programme in May 1996 and the creation of a Secretariat of State for Human Rights to monitor its implementation. UN 6- وترحب اللجنة باعتماد البرنامج الوطني لحقوق الإنسان في أيار/مايو 1996 وإنشاء أمانة دولة لحقوق الإنسان لرصد تنفيذه.
    At the national level, the Bulgarian Government took a special decision for the adoption of the Programme of Action and for the establishment of an inter-agency body to monitor its implementation. UN وعلى الصعيد الوطني، اتخذت الحكومة البلغارية قرارا خاصا لاعتماد برنامج العمل لإنشاء هيئة مشتركة بين الوكالات لرصد تنفيذه.
    In October 2006, the first national law on gender equality had been adopted and the State Committee for the family, women and children's affairs had been appointed to monitor its implementation and report annually to Parliament. UN وفي شهر تشرين الأول/أكتوبر 2006، اعتُمد أول قانون وطني بشأن المساواة بين الجنسين وعُيِّنَت لجنة الدولة لشؤون الأسرة والنساء والأطفال لرصد تنفيذه وتقديم تقرير سنوي عن ذلك إلى البرلمان.
    Moreover, the Decree Law provides for the establishment of a commission composed of representatives of the three branches of Government, by representatives of the Public Prosecutor's Office, the armed forces and the police to monitor its implementation; such a commission is unconstitutional because it violates the principle of separation of powers. UN وعلاوة على ذلك، ينصّ القانون بمرسوم على تشكيل لجنة لرصد تنفيذه مؤلفة من ممثلين عن السلطات الثلاث للحكومة وعن مكتب المدّعي العام والقوات المسلحة والشرطة، وهي لجنة غير دستورية لأنها تنتهك مبدأ فصل السلطات.
    3. In its resolution 788 (1992) of 19 November 1992 the Security Council imposed a general and complete arms embargo on Liberia, and in its resolution 985 (1995) of 13 April 1995 it established a Committee to monitor its implementation. UN 3 - فرض مجلس الأمن في قراره 788 (1992) المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 حظرا عاما وشاملا على توريد الأسلحة إلى ليبريا، وأنشأ المجلس في قراره 985 (1995) المؤرخ 13 نيسان/أبريل 1995 لجنة لرصد تنفيذه.
    118.93 Intensify efforts to operationalize the concept of gross national happiness and the tools used to monitor its implementation in the development process (Sudan); UN 118-93 تكثيف الجهود من أجل إعمال مفهوم إجمالي السعادة الوطنية والأدوات المستخدمة لرصد تنفيذه في العملية الإنمائية (السودان)؛
    11. Joint Submission 2 (JS2) noted that Mongolia, in 2005, adopted the Program for the Protection of Women and Children from Human Trafficking and Sexual Exploitation and established a national council to monitor its implementation. UN 11- ولاحظت الورقة المشتركة 2 أن منغوليا اعتمدت في عام 2005 برنامج حماية المرأة والطفل من الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي وأنشأت مجلساً وطنياً لرصد تنفيذه(24).
    (i) To continue to play a role as observer, with UNAMID, in the Contact Group that was established under the Dakar Agreement of 13 March 2008 to monitor its implementation and assist, as necessary, the Governments of Chad, the Sudan and the Central African Republic to build good-neighbourly relations; UN (ط) مواصلة القيام بدور المراقب، إلى جانب العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، في فريق الاتصال الذي أنشئ بموجب اتفاق داكار المؤرخ 13 آذار/مارس 2008 لرصد تنفيذه ومساعدة حكومات تشاد والسودان وجمهورية أفريقيا الوسطى، حسب الاقتضاء، على إقامة علاقات حسن جوار؛
    (i) To continue to play a role as observer with UNAMID in the Contact Group that was established under the 13 March 2008 Dakar Accord to monitor its implementation and assist, as necessary, the Governments of Chad, the Sudan and the Central African Republic to build good neighbourly relations; UN (ط) مواصلة القيام بدور المراقب لدى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في فريق الاتصال الذي أنشئ بموجب اتفاق داكار المؤرخ 13 آذار/مارس 2008 لرصد تنفيذه ومساعدة حكومات تشاد والسودان وجمهورية أفريقيا الوسطى، حسب الاقتضاء، على إقامة علاقات حسن جوار؛
    (i) To continue to play a role as observer with UNAMID in the Contact Group that was established under the 13 March 2008 Dakar Accord to monitor its implementation and assist, as necessary, the Governments of Chad, the Sudan and the Central African Republic to build good neighbourly relations; UN (ط) مواصلة القيام بدور المراقب لدى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في فريق الاتصال الذي أنشئ بموجب اتفاق داكار المؤرخ 13 آذار/مارس 2008 لرصد تنفيذه ومساعدة حكومات تشاد والسودان وجمهورية أفريقيا الوسطى، حسب الاقتضاء، على إقامة علاقات حسن جوار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more