If a male medical practitioner undertakes the examination contrary to the wishes of the woman prisoner, a woman staff member shall be present during the examination. | UN | وإذا اضطلع ممارس طبي بالفحص خلافاً لرغبات السجينة وَجَبَ أن تكون إحدى الموظفات موجودة خلال الفحص. |
The arrangements for association with the European Union have never been applied to Bermuda, in accordance with the wishes of the territorial Government. | UN | ووفقا لرغبات حكومة الإقليم، لم تُطبق أبدا ترتيبات الارتباط مع الاتحاد الأوروبي على برمودا. |
However, the ability of the Governor to act inconsistently with the wishes of elected Councillors is curtailed in comparison with the previous constitution. | UN | غير أنه وضعت قيود على قدرة الحاكم على التصرف خلافا لرغبات أعضاء المجلس المنتخبين مقارنة بالدستور السابق. |
The United Nations must not be held hostage to the desires of any single country or group of States. | UN | ويجب ألا تؤخذ الأمم المتحدة رهينة لرغبات أي بلد أو مجموعة من الدول. |
Colonial territories could not be handed over from one monarch to another, without regard for the wishes of their residents. | UN | وأضاف أن الأقاليم المستعمرة لا يمكن تسليمها من ملك إلى آخر دون مراعاة لرغبات سكانها. |
The arrangements with the European Union for association have never been applied to Bermuda, in accordance with the wishes of the Government of Bermuda. | UN | ووفقا لرغبات حكومة برمودا، لم تُطبق أبدا ترتيبات الارتباط مع الاتحاد الأوروبي عليهــا. |
As a result, there is interest extending this example to other areas such as the Middle East to meet the wishes of the international community. | UN | ونتيجة لذلك، فإن هناك مصلحة في تكرار هذا المثال في مناطق أخرى مثل الشرق الأوسط، تلبية لرغبات المجتمع الدولي. |
The arrangements with the European Union for association have never been applied to Bermuda, in accordance with the wishes of the Government of Bermuda. | UN | ووفقا لرغبات حكومة برمودا، لم تطبق أبدا الترتيبات مع الاتحاد الأوروبي عليها. |
If a male medical practitioner undertakes the examination contrary to the wishes of the woman prisoner, a woman staff member shall be present during the examination. | UN | وإذا اضطلع ممارس طبي بالفحص خلافاً لرغبات السجينة وَجَبَ أن تكون إحدى الموظفات موجودة خلال الفحص. |
However, it was time to set a new course in accordance with the wishes of Member States. | UN | ولكن الوقت حان لاتخاذ مسلك جديد وفقا لرغبات الدول الأعضاء. |
If a male medical practitioner undertakes the examination contrary to the wishes of the woman prisoner, a woman staff member shall be present during the examination. | UN | وإذا اضطلع ممارس طبي بالفحص خلافاً لرغبات السجينة وَجَبَ أن تكون إحدى الموظفات موجودة خلال الفحص. |
If a male medical practitioner undertakes the examination contrary to the wishes of the woman prisoner, a woman staff member shall be present during the examination. | UN | وإذا اضطلع ممارس طبي بالفحص خلافاً لرغبات السجينة وَجَبَ أن تكون إحدى الموظفات موجودة خلال الفحص. |
I trust, however, that both Governments will continue to act in accordance with the wishes of their people for lasting peace. | UN | غير أنني على ثقة من أن كلتا الحكومتين ستواصلان العمل وفقا لرغبات شعبيهما في السلام الدائم. |
The Kingdom of Swaziland continues to develop quietly and peacefully, according to the wishes of our people. | UN | إن مملكة سوازيلند تواصل التطور بهدوء وسلام وفقا لرغبات شعبنا. |
Perhaps they also need reminding that our borders were created artificially by the colonial Powers, without regard to the wishes of our people. | UN | وقد يحتاجون أيضا إلى من يذكرهم بأن حدودنا قد حددتها الدول الاستعمارية بشكل مصطنع دونما مراعاة لرغبات شعوبنا. |
First, the exercise must respond to the wishes and concerns of States. | UN | فيتعين بادئ ذي بدء أن تستجيب لرغبات الدول وتراعي شواغلها. |
Also, to accommodate the wishes of employers and employees, modified work schedules have been permitted. | UN | وسُمح أيضا، بغية الاستجابة لرغبات أرباب العمل والمستخدمين، ببرامج عمل زمنية معدلة. |
Nevertheless, his delegation was flexible and would conform to the desires of the Committee. | UN | ومع ذلك فوفده مرن وسيمتثل لرغبات اللجنة. |
I recognize that we have been very particular about how the United Nations forces may be deployed, but we have acceded to the Organization's wishes. | UN | وإني أقر بأننا كنا دقيقين جدا بشأن كيفية نشر قوات الأمم المتحدة، ولكننا تنازلنا لرغبات المنظمة. |