"لرفع مستوى الوعي" - Translation from Arabic to English

    • to raise awareness
        
    • awareness-raising
        
    • to increase awareness
        
    • awareness raising
        
    • to raise the level of awareness
        
    • to raise the level of consciousness
        
    • raising awareness
        
    • to raise the awareness
        
    • raising the level of consciousness
        
    • to increase the level of awareness
        
    • awarenessraising
        
    • raising the level of awareness
        
    • for the purposes of promoting awareness
        
    He's been writing letters to raise awareness for the conflict and help his displaced countrymen ever since. Open Subtitles كان يكتب الرسائل لرفع مستوى الوعي لتوقف الصراع ومساعدة المشردين من بلده منذ ذلك الحين.
    We appreciate the IAEA's delivery of programmes and training activities to raise awareness on issues relating to the transport of dangerous goods. UN ونحن نقدِّر تقديم الوكالة برامج وأنشطة تدريبية لرفع مستوى الوعي بشأن المسائل المتعلقة بنقل المواد الخطيرة.
    There was a need to raise awareness among all those concerned regarding their responsibility for business continuity management. UN وأضافت أن ثمة حاجة لرفع مستوى الوعي بين جميع الأطراف المعنية فيما يتعلق بالمسؤولية عن استمرارية تصريف الأعمال.
    Morocco is a willing and energetic participant in this new collective awareness-raising. UN المغرب مشارك راغب ومتحمس في هذه الممارسة الجديدة لرفع مستوى الوعي الجماعي.
    Work has also been undertaken to improve how perpetrators are dealt with, and public awareness-raising campaigns on domestic abuse and rape are under way. UN ويجري العمل أيضا على تحسين كيفية التعامل مع مرتكبي العنف، كما تُنفذ حملات لرفع مستوى الوعي العام بشأن سوء المعاملة الأسرية والاغتصاب.
    Increased and coordinated actions are necessary to raise awareness in this regard. UN وثمة ضرورة لزيادة الإجراءات المتخذة وتنسيقها لرفع مستوى الوعي في هذا الصدد.
    Outreach campaigns to raise awareness about the right of unregistered children to education are going on among officials concerned in targeted areas. UN ويجري القيام بحملات توعية لرفع مستوى الوعي حول الحق في التعليم للأطفال غير المسجلين بين المسؤولين المعنيين في المناطق المستهدفة.
    The Colombian Family Welfare Institute was using the media to raise awareness regarding the problem of domestic violence. UN ويستخدم المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة وسائط الإعلام لرفع مستوى الوعي فيما يتعلق بمشكلة العنف العائلي.
    A pamphlet on domestic violence had been published and distributed widely to raise awareness among women and among officials responsible for dealing with violence. UN وطُبِع كُتَيِّبٌ في موضوع العنف العائلي وَوُزِّعَ على نطاق واسع لرفع مستوى الوعي لدى النساء ولدى الموظفين المسؤولين عن التعامل مع العنف.
    He was therefore interested in knowing what action had been taken by Saint Lucia to raise awareness among the public in its broadest sense. UN لذلك يهمه أن يعرف ما هي التدابير التي اتخذتها سانت لوسيا لرفع مستوى الوعي لدى الجمهور بأوسع معاني الكلمة.
    Also efforts were being made to raise awareness about the concepts of equality and parity to ensure that both men and women understood them. UN وتُبذل الجهود أيضا لرفع مستوى الوعي بمفاهيم المساواة والتكافؤ لكفالة أن يفهمها كل من الرجل والمرأة.
    awareness-raising activities on this topic had been carried out through the mass media. UN وجرى تنفيذ أنشطة لرفع مستوى الوعي بشأن هذا الموضوع من خلال وسائط الإعلام.
    There was thus a need for a strong awareness-raising campaign among women voters. UN لذلك توجد حاجة إلى تنظيم حملات لرفع مستوى الوعي بين الناخبات.
    Specific awareness-raising activities were urgently required. UN ويلزم القيام على نحو عاجل بأنشطة محددة لرفع مستوى الوعي.
    The Outreach Programme also extended its awareness-raising campaigns to youth in Rwandan secondary schools. UN كما وسع برنامج التوعية حملاته لرفع مستوى الوعي لتشمل الشباب في المدارس الثانوية الرواندية.
    It was also engaged in awareness-raising activities. UN ويعمل المركز أيضاً في أنشطة لرفع مستوى الوعي.
    The Roma Board and Roma associations were making efforts to increase awareness of the need to register births among the Roma community. UN ويبذل مجلس الغجر وروابطهم الجهود لرفع مستوى الوعي بخصوص ضرورة تسجيل ولادات الأطفال في صفوف جماعة الغجر.
    The Committee further suggests that awareness raising and education campaigns be conducted to change public attitudes and ensure that alternative forms of discipline are administered in a manner consistent with the child's human dignity and in conformity with the Convention, especially articles 19 and 28.2. UN كما تقترح اللجنة بتنظيم حملات لرفع مستوى الوعي وللتربية لتغيير مواقف الجمهور، واستعمال أشكال بديلة للتأديب، تتماشى وكرامة الطفل ومع الاتفاقية وخصوصاً مع المادتين 19 و28-2 منها.
    (ii) Training of persons specializing in the field of combating money-laundering and terrorist financing and holding of symposiums and workshops to raise the level of awareness; UN ثانيا، تدريب المختصين في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وإقامة الندوات وورش العمل لرفع مستوى الوعي.
    A variety of strategies had been pursued to raise the level of consciousness of men and women regarding changes, including use of the mass media, community organizations and the normative effect of judicial decisions. UN واتبعت مجموعة متنوعة من الاستراتيجيات لرفع مستوى الوعي لدى الرجل والمرأة فيما يتعلق بالتغييرات، ومن ذلك استخدام وسائط اﻹعلام الجماهيري ومنظمات المجتمعات المحلية، والتأثير المعياري للقرارات القضائية.
    In order to strengthen the rule of law, special attention must be given to raising awareness of mechanisms available to citizens for the protection of their rights. UN وقالت إنه يجب إيلاء عناية كافية لرفع مستوى الوعي باﻵليات المتاحة للمواطنين لحماية حقوقهم وذلك من أجل تعزيز حكم القانون.
    The media meanwhile should conduct a campaign to raise the awareness about the issue. UN وينبغي في الوقت نفسه أن تشنّ وسائل الإعلام حملة لرفع مستوى الوعي بهذه المسألة.
    2. Commends the representative for the catalytic role he is playing in raising the level of consciousness about the plight of internally displaced persons; UN ٢ - تثني على ممثل اﻷمين العام للدور الحفاز الذي يقوم به لرفع مستوى الوعي فيما يتعلق بمحنة اﻷشخاص المشردين داخليا؛
    19. Please indicate ways that your Government/institution has taken to increase the level of awareness on human rights and promotion of a human rights culture in your country. UN 19- يرجى بيان الأساليب التي اتبعتها حكومتكم/مؤسستكم لرفع مستوى الوعي بحقوق الإنسان وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في بلدكم.
    The Committee further suggests that awarenessraising campaigns should be undertaken to facilitate the effective use of monitoring mechanisms by children. UN وتقترح اللجنة كذلك تنظيم حملات لرفع مستوى الوعي حتى يتيسر للأطفال استخدام آليات الرصد. مخصصات الميزانية
    JS2 recommended that Tajikistan develop and adopt a new set of criteria for defining disability in the national legislation in compliance with international standards and adopt measures raising the level of awareness of the population in order to eliminate stigma and discrimination against people with disabilities. UN وأوصت الورقة بأن تقوم طاجيكستان بوضع واعتماد مجموعة جديدة من المعايير لتحديد الإعاقة في التشريعات الوطنية امتثالاً للمعايير الدولية، وباعتماد تدابير لرفع مستوى الوعي لدى السكان بغية إزالة الوصم والتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة(26).
    In resolution 18/10, the Council requested the Advisory Committee to prepare a study on the issue of terrorist hostage-taking for the purposes of promoting awareness and understanding, paying particular attention to its impact on human rights and the role of regional and international cooperation in this field. UN وطلب المجلس إلى اللجنة الاستشارية، في القرار نفسه، أن تعد دراسة عن مسألة أخذ الرهائن على يد الإرهابيين، وذلك لرفع مستوى الوعي والفهم في هذا الصدد، مع الاهتمام بتأثير هذه المسألة في حقوق الإنسان ودور التعاون الإقليمي والدولي في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more