"لشطب" - Translation from Arabic to English

    • write-off
        
    • write off
        
    • remove
        
    • for removing
        
    • writing off
        
    • delete
        
    • cancellation
        
    • cancel
        
    • removal
        
    • to cross off
        
    • to scratch
        
    Recent bilateral debt write-off and debt buy-back operations have also been important. UN وكانت العمليات الثنائية التي جرت في الآونة الأخيرة لشطب الديون وإعادة شراء الديون مهمة أيضا.
    In specific cases, where the pledge is deemed uncollectible, write-off action will be required. UN وفي الحالات المحددة، التي يعتبر فيها التبرع المعلن غير قابل للتحصيل، يلزم اتخاذ إجراء لشطب هذا التبرع.
    Finally, a relief package to write off farm and non-farm agriculture loans owed by small farmers has been introduced. UN وأخيرا، تم تقديم مجموعة إغاثة لشطب القروض الزراعية والقروض غير الزراعية المدينين بها صغار المزارعين.
    Action is also being taken to write off long-outstanding amounts deemed irrecoverable at this time. UN ويجري الآن اتخاذ الإجراء لشطب المبالغ غير المسددة منذ أمد بعيد والتي تعتبر غير قابلة للاسترداد في هذا الوقت.
    On the contrary, now is the time to remove the issue from the agenda of the Assembly and to end all the mandates on Myanmar, which have stretched over two decades. UN بل، على العكس من ذلك، حان الوقت الآن لشطب هذه المسألة من جدول أعمال الجمعية العامة وإنهاء جميع الولايات المتعلقة بميانمار، التي امتدت على مدى أكثر من عقدين من الزمن.
    15. Further, in addition to new criteria for placing vendors on the roster, criteria are also being developed for removing vendors from the roster. UN ٥١ - وباﻹضافة الى المعايير الجديدة ﻹدراج البائعين في السجل، توضع حاليا كذلك معايير لشطب البائعين من السجل.
    In specific cases, where the pledge is deemed uncollectible, write-off action will be required. UN وفي الحالات المحددة، التي يعتبر فيها التبرع المعلن غير قابل للتحصيل، يلزم اتخاذ إجراء لشطب هذا التبرع.
    The number of days for write-off averaged 64. UN كان متوسط عدد الأيام اللازمة لشطب الأصول 64 يوما.
    In specific cases, where the pledge is deemed uncollectible, write-off action will be required. UN وفي الحالات المحددة، التي يعتبر فيها التبرع المعلن غير قابل للتحصيل، يلزم اتخاذ إجراء لشطب هذا التبرع.
    No standard procedure is applied for the write-off of contributions in terms of timing or documents. UN ولم يطبق إجراء موحد لشطب التبرعات من حيث التوقيت أو التوثيق.
    write-off action was in process for $117,927 of this amount. UN وكان يجري اتخاذ إجراء لشطب ٩٢٧ ١١٧ دولارا من هذا المبلغ.
    Shortening time for write-off approvals UN تقليص الفترة الزمنية للحصول على الموافقات لشطب الأصول
    Action is also being taken to write off long outstanding amounts deemed irrecoverable. UN كما تتخذ إجراءات لشطب المبالغ المستحقة منذ أمد بعيد والتي ارتئي أنها غير قابلة للاسترداد.
    There was also an urgent necessity to write off the outstanding debts of the least developed countries. UN وهناك أيضا ضرورة ملحة لشطب الديون المستحقة على أقل البلدان نموا.
    EU member States recently agreed to support the G-8 agreement to write off debt. UN ووافقت الدول الأعضاء في الاتحاد مؤخرا على دعم اتفاق مجموعة الثمانية لشطب الديون.
    It was significant, therefore, that the United Kingdom was willing to write off 10 per cent of the debt owed by poor countries to multilateral institutions; the multilateral institutions should share the burden in this connection. UN ومما له دلالته، بالتالي، أن المملكة المتحدة مستعدة لشطب 10 في المائة من الديون المستحقة على بلدان فقيرة لحساب مؤسسات متعددة الأطراف؛ فينبغي للمؤسسات المتعددة الأطراف أن تشاطر العبء في هذا الصدد.
    Krishna Prasad Siwakoti, a human rights activist, filed a petition with the Supreme Court to remove legal provisions allowing for the imposition of death sentences. UN وقد قدم السيد كريشنا براساد سيواكوتي، وهو أحد الناشطين في مجال حقوق الإنسان، عريضة إلى المحكمة العليا لشطب الأحكام القانونية التي تسمح بفرض عقوبة الإعدام.
    6. Allegations that some members of the Front populaire ivoirien (FPI) had submitted requests to remove large numbers of persons from the list led to protests in some localities. UN 6 - وأدت المزاعم بأن بعض أعضاء الجبهة الشعبية الإيفوارية قدّموا طلبات لشطب أسماء أعداد كبيرة من الأشخاص من القائمة إلى اندلاع احتجاجات في بعض المناطق.
    The Monitoring Team recommends that the Committee develop minimum identifying standards for entries and ease its procedures for removing entries when there is sufficient evidence to consider them dead or defunct. UN ويوصي فريق الرصد اللجنة بأن تضع معايير دنيا لتحديد هوية المدرجين في القائمة وأن تيسر ما تتبعه من إجراءات لشطب الأسماء في حالة وجود أدلة كافية لاعتبار أن حامليها قد فارقوا الحياة.
    31. UNFPA is attempting to clear the majority of outstanding advances, including taking action on writing off any advances where there is little chance of recovery. UN 31 - يحاول الصندوق تصفية معظم السلف المتأخرة السداد، بما في ذلك اتخاذ الإجراءات اللازمة لشطب أي سلف لا يؤمل كثيرا في استردادها.
    Specifically, the Kosovo Albanian majority voted to delete a provision in the draft law on higher education which would have made the university in northern Mitrovica, attended by Kosovo Serbs, part of a unified educational system for Kosovo. UN وعلى وجه التحديد، صوّتت أغلبية ألبان كوسوفو مؤيدة لشطب الحكم الوارد في مشروع القانون المتعلق بالتعليم العالي والذي كان سيجعل جامعة ميتروفيكا الشمالية، التي يدرس فيها صرب كوسوفو، جزءا من نظام تعليمي موحّد لكوسوفو.
    We support the move to build an international alliance among Governments and civil society that would press for a new arrangement for the cancellation of all debt of developing countries which, in the judgement of civil society, is illegitimate, immoral or unpayable. UN ونحن نؤيد الاتجاه نحو إقامة تحالف دولي فيما بين الحكومات والمجتمع المدني يضغط من أجل وضع ترتيب جديد لشطب جميع ديون البلدان النامية التي يرى المجتمع المدني أنها غير مشروعة أو غير أخلاقية أو لا يمكن سدادها.
    We therefore welcome the intention recently announced by the Group of Eight (G-8) to cancel the multilateral debt of heavily indebted poor countries. UN ولذلك نرحب باعتزام مجموعة الثمانية التي أعلنت عنها مؤخرا لشطب الديون المتعددة الأطراف الواقعة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The dismissal of the case and the Belgian authorities' requests for the removal of the authors' names from the sanctions list show that such restrictions are not covered by article 12, paragraph 3. UN وانتفاء وجه إقامة الدعوى وكذا الطلبات التي تقدمت بها السلطات البلجيكية لشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات يدلاّن على أن القيود المفروضة لا تدخل في إطار الفقرة 3 من المادة 12.
    Need a sailor to cross off number four on that Valentine's Day list of yours? Open Subtitles تحتاجون بحارًا لشطب الرقم 4 من قائمة عيد الحب الخاصة بكما؟
    Get ready to scratch two things off of your bucket list. Open Subtitles استعّد لشطب شيئين من قائمة الجيب خاصتك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more