"لشعب جنوب" - Translation from Arabic to English

    • the people of South
        
    • the people of Southern
        
    This reflects one of the drivers of the liberation struggle of the people of South Sudan against abuses of women's rights and the denial of representation for women. UN وهذا يعكس أحد دوافع النضال التحرري لشعب جنوب السودان ضد انتهاكات حقوق المرأة وحرمان المرأة من حق التمثيل.
    This violence has caused great concern, first because of the sheer scale of human misery it has visited on the people of South Africa. UN إن هذا العنف يسبب قلقا شديدا، أولا، بسبب حجم المعاناة اﻹنسانية التي يسببها لشعب جنوب افريقيا.
    The eradication of apartheid constituted a remarkable success not only for the people of South Africa but for the international community as a whole. UN وأضاف أن القضاء على الفصل العنصري يعد نجاحا باهرا ليس فقط لشعب جنوب افريقيا بل للمجتمع الدولي ككل.
    " The Secretary-General welcomes this declaration and once again expresses his warm congratulations to the people of South Africa and all their leaders. UN ويرحب اﻷمين العام بهذا التصريح معربا من جديد عن تهانيه الحارة لشعب جنوب افريقيا ولجميع قادته.
    The panel reported to the Secretary-General that the outcome of the referendum reflected the free will of the people of Southern Sudan. UN وأبلغ الفريق الأمينَ العام بأن نتائج الاستفتاء عكست الإرادة الحرة لشعب جنوب السودان.
    It is also a time of great hope for the people of South Africa. UN إن هذا أيضا وقت أمل كبير بالنسبة لشعب جنوب افريقيا.
    Undoubtedly, a sizeable international observer presence is indispensable if confidence in the process is to be assured and the people of South Africa allowed to cast their votes. UN ولا شك أن وجـــود عـــدد كبير من المراقبين الدوليين لا غنى عنه إذا أردنا أن نضمن توفر الثقة في العملية والسماح لشعب جنوب افريقيا بالاقتراع.
    It is therefore our hope that the international community will respond positively and generously to the electoral needs of the people of South Africa. UN ولهذا يحدونا اﻷمل فـــي أن يستجيب المجتمع الدولي على نحو إيجابي وسخي للاحتياجات الانتخابية لشعب جنوب افريقيا.
    After a long isolation from the international community, the people of South Africa can now look forward to the future with hope and optimism. UN بعد عزلة طويلة عن المجتمع الدولي يمكن لشعب جنوب افريقيا اﻵن أن يتطلع الى المستقبل بأمل وتفاؤل.
    The victory over apartheid is, without doubt, the victory of the people of South Africa. UN إن الانتصار على الفصل العنصري هو دونما شك انتصار لشعب جنوب افريقيا.
    More than 869,000 square metres of land were released and handed back to the people of South Sudan. UN وتم تأمين أكثر من 000 869 متر مربع من الأراضي وإعادتها لشعب جنوب السودان؛
    She urged the Council to use its voice to ensure a more immediate response to support the people of South Sudan and stressed the need for accountability and reconciliation. UN وحثت المجلس على إسماع صوته لضمان استجابة أسرع لتوفير الدعم لشعب جنوب السودان، وشددت على ضرورة المساءلة والمصالحة.
    The abhorrent system of apartheid, long the evil foundation of the South African State, has finally crumbled because of the unremitting efforts of the people of South Africa and of the international community, not least of the United Nations. UN إن نظام الفصل العنصري البغيض، الذي شكل اﻷساس الفاسد لدولة جنوب افريقيا منذ زمن طويل، تهاوى أخيرا نتيجة للجهود التي لا تكل لشعب جنوب افريقيا والمجتمع الدولي، وبخاصة اﻷمم المتحدة.
    We know that this Organization fully understands the critical importance of these elections, not only for the people of South Africa but for the world. UN ونحن نعلم أن هذه المنظمة تدرك تماما اﻷهمية الحيوية لهذه الانتخابات، ليس بالنسبة لشعب جنوب افريقيا فحسب بل بالنسبة للعالم أجمع.
    We remain convinced that reconciliation and democratization will prevail and that political, economic and social justice for the people of South Africa will become a reality. UN ولا نزال على اقتناع بأن المصالحة وإرساء الديمقراطية سيسودان وأن العدالــــة السياسية والاقتصادية والاجتماعية لشعب جنوب افريقيـــا ستصبح حقيقة واقعة.
    In doing so, we reiterate our firm support to the people of South Africa in their courageous efforts to bring about a non-racial democracy in their country through peaceful negotiations and agreement. UN إننا بهذا نؤكد مجددا دعمنا الثابت لشعب جنوب افريقيا في جهوده الشجاعة التي يبذلها من أجل تحقيق ديمقراطية غير عنصرية في بلاده من خلال المفاوضات السلمية والتوافق.
    This is an important milestone on the road to democracy and a historic victory for the people of South Africa and for members of the international community and the anti-apartheid forces that have supported South Africa's struggle for freedom. UN وهذا معلم هام على الطريق إلى الديمقراطية، وانتصار تاريخي لشعب جنوب افريقيا وﻷعضاء المجتمع الدولي والقوى المناهضة للفصل العنصري التي دعمت نضال جنوب افريقيا من أجل الحرية.
    The countries of the Community had always been committed to eliminating apartheid and would continue to support the people of South Africa in their efforts to remove the remnants of that system. UN ومضت قائلة إن بلدان الجماعة الكاريبية قد برهنت دائما على التصميم فيما يتعلق بالقضاء على الفصل العنصري وستواصل تأييدها لشعب جنوب افريقيا للجهود التي يبذلها للقضاء على آخر آثار هذه الظاهرة.
    They were to underline further the Committee's support to the people of South Africa and to the leadership of the political parties in their efforts to bring all parties into the process and to conduct the elections as scheduled and in an atmosphere free from violence and intimidation. UN والهدف منهما زيادة تأكيد دعم اللجنة لشعب جنوب أفريقيا ولقادة اﻷحزاب السياسية في جهودهم المبذولة لجمع كافة اﻷطراف ضمن هذه العملية وإجراء الانتخابات على النحو المقرر وفي جو خال من العنف والتخويف.
    The most important principle set forth in the DOP is the right of self—determination for the people of Southern Sudan. UN وأهم مبدأ ينص عليه إعلان المبادئ هو حق تقرير المصير لشعب جنوب السودان.
    It strongly felt that democratization should be considered a priority alongside the referendum on self-determination for the people of Southern Sudan. UN ونشعر بقوة بأن إرساء الديمقراطية يجب أن يشكل أولوية بالإضافة إلى الاستفتاء حول تقرير المصير لشعب جنوب السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more