Well, her job. She was working for him, right? | Open Subtitles | حسناً, وظيفتها لقد كانت تعمل لصالحه , صحيح؟ |
Did he ever talk about you working for him one day? | Open Subtitles | هل تحدث أبدا عن أنك ستعمل لصالحه يوما ما ؟ |
For unknown reasons, this witness was not called on his behalf during the trial. | UN | وﻷسباب لا يعلمها لم تستدع الشاهدة لصالحه خلال المحاكمة. |
We would like to urge all Member States to vote in favour of the draft resolution for the sake of accountability and justice. | UN | وإننا نحث جميع الدول الأعضاء على التصويت لصالحه تحقيقا للمساءلة والعدالة. |
Prior to the trial, the presiding judge affirmed that if the author brought him a letter from the President, he would decide in his favour. | UN | وقبل المحاكمة أكد رئيس المحكمة أنه إذا أحضر صاحب البلاغ رسالة من الرئيس فإنه سيحكم لصالحه. |
My delegation reiterates its support for the draft resolution presented by Cuba and will vote in its favour. | UN | كما يؤكد وفد بلادي مساندته ودعمه لمشروع القرار المقدم من وفد كوبا، وسوف نقوم بالتصويت لصالحه. |
Ming shakes off Mako's attack and returns the favor. | Open Subtitles | مينج ينفض عن هجوم ماكو ويرد بهجوم لصالحه |
He's obviously got people inside your division working for him. | Open Subtitles | لا بدّ أنّ لديه أشخاصاً من قسمكم يعملون لصالحه. |
Mr. Peraldi pleaded not guilty throughout his trial and numerous public figures expressed support for him. | UN | وخلال كامل مراحل المحاكمة، تَرافع السيد بيرالدي طالباً الحكم بالبراءة، وحظي بدعم شخصيات عامة عديدة شهدت لصالحه. |
He or she retains the right to vote, and a business can be run for him or her. | UN | فهذا الأخير يحتفظ بحقه في التصويت كما يمكن إدارة عمل تجاري لصالحه. |
When questioned, the author stated that it could have been the passport used for him by the person who helped him to get to Stockholm. | UN | وعند سؤال مقدم البلاغ، ذكر أنه يمكن أن يكون جواز السفر الذي استخدمه لصالحه الشخص الذي ساعده في الوصول إلى استكهولم. |
Rumor was that he had a co-conspirator who laundered the money for him, but no one could figure out who it was. | Open Subtitles | كانت الشائعات تُشير إلى وجود مُتآمر يقوم بغسل الأموال لصالحه لكن لم يستطع أى شخص تبين هويته |
The Operation Lifeline Sudan security officer who tried to intervene on his behalf was also detained. | UN | واحتجزت أيضا ضابط اﻷمن التابع لعملية شريان الحياة للسودان الذي حاول التدخل لصالحه. |
The accused person is also informed that whatever course he opts to adopt, he will still be entitled to call any witnesses to testify on his behalf. | UN | ويتم إبلاغ المتهم أيضاً بأنه سيحتفظ بحقه في استدعاء أي شهود للشهادة لصالحه أياً كان الموقف الذي يختاره. |
At the same time, according to the author, all evidence presented on his behalf was rejected by the Court. | UN | وفي ذات الوقت، وحسب ما ذكر صاحب البلاغ، رفضت المحكمة الأدلة المقدمة لصالحه. |
22. That, of course, was the opinion of all those who sponsored and/or voted in favour of decision 2000/111. | UN | 22- كان هذا بالطبع هو رأي جميع من اشتركوا في تقديم المقرر 2000/111 و/أو أدلوا بأصواتهم لصالحه. |
She would also like to know whether a person could defend his constitutional rights before a higher court, and how a decision in his favour would be enforced. | UN | وأضافت أنها تريد أيضا أن تعرف ما إذا كان يمكن لشخص أن يدافع عن حقوقه الدستورية أمام محكمة عليا، وكيفية تطبيق أي قرار يصدر لصالحه. |
That was a proof of objectivity that stood in its favour. | UN | وهو ما اعتبره السيد ماكدويل دليلا على الموضوعية يُحسب لصالحه. |
Until that's resolved in Mr. Walker's favor, he's not allowed to visit. | Open Subtitles | حتى يحل الامر لصالحه فان السيد والكر غير مسموح له بالزيارة |
Should the natural or legal person on whose behalf it is acting consider that their rights are not adequately protected, they have no remedy in international law. | UN | وإذا رأى الشخص الطبيعي أو الشخص الاعتباري الذي تتخذ الإجراءات لصالحه أن حقوقه غير محمية بصورة كافية، فليس له وسيلة انتصاف في القانون الدولي. |
The author's detention is indefinite and continues while he is present in Australia or until a favourable decision is made regarding his refugee status. | UN | ويستمر احتجاز صاحب البلاغ لفترة غير محددة طوال وجوده في أستراليا أو ريثما يصدر قرار لصالحه بشأن وضعه كلاجئ. |
Using the government to his advantage, their number of members has soared. | Open Subtitles | ،باستغلال الحكومة لصالحه .ارتفع عدد أعضائهم |
She said that it was for his own good and she wouldn't listen to me. | Open Subtitles | لقد قالت بأنّ هذا لصالحه و رفضت الإصغاء إليّ |
Subjecting persons who are in the power of another party to the conflict to physical mutilation or to medical or scientific experiments of any kind which are neither justified by the medical, dental, hospital treatment of the person concerned nor carried out in his or her interest, and which cause death to or seriously endanger the health of such person or persons; | UN | `11` إخضاع الأشخاص الموجودين تحت سلطة طرف آخر في النزاع للتشويه البدني أو لأي نوع من التجارب الطبية أو العلمية التي لا تبررها المعالجة الطبية أو معالجة الأسنان أو المعالجة في المستشفى للشخص المعني والتي لا تجري لصالحه وتتسبب في وفاة ذلك الشخص أو أولئك الأشخاص أو في تعريض صحتهم لخطر شديد؛ |
Maybe we can vote for it in our plenary session tomorrow. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا نحن يُمْكِنُ أَنْ نُصوّتَ لصالحه في جلستنا الكاملة غداً. |
The Court ruled that the suitable security referred to in article VI of the New York Convention could be provided by the institution of Russian interim measures adopted by the Court on the application of the party in whose favour the arbitral award had been invoked. | UN | وقرَّرت المحكمة أن الضمان المناسب المشار إليه في المادة السادسة من اتفاقية نيويورك يمكن أن يقدَّم باتخاذ تدابير روسية مؤقتة تعتمدها المحكمة بناءً على طلب الطرف الذي يَصدر قرار التحكيم لصالحه. |
The rest of the witnesses were invited by Mr. Gaziev and thus gave testimonies in Mr. Gaziev's favour. | UN | أما بقية الشهود فقد استدعاهم السيد غازييف وشهدوا من ثم لصالحه. |
2.6 The author claims that pursuant to article 23 of the Uzbek Criminal Procedure Code, it is not incumbent on the accused to prove his/her innocence, and any remaining doubts are to his/her benefit. | UN | 2-6 وتدعي صاحبة البلاغ أنه بموجب المادة 23 من قانون الإجراءات الجنائية الأوزبكي، فإن عبء إثبات البراءة لا يقع على عاتق المتهم، وأن أي شكوك متبقية يجب أن تفسر لصالحه. |