"لصد" - Translation from Arabic to English

    • to repel
        
    • to counter
        
    • to repulse
        
    • to block
        
    • to ward off
        
    • fend
        
    • repel the
        
    • stave off
        
    His Government would continue to take the actions necessary to repel such aggression. UN وبين أن حكومة بلده ستستمر في اتخاذ إجراءات لصد ذلك العدوان.
    The Sudanese soldiers were obliged to repel the attack, and as a result one of the assailants was killed and seven others wounded. UN اضطرت القوات السودانية لصد الهجوم وترتب على ذلك سقوط قتيل وسبع جرحى من القوات المهاجمة وجرح ثلاثة من القوات السودانية.
    F-FDTL headquarters called in support from the F-FDTL naval component to repel the assault, which lasted several hours. UN وطلب مقر قوات الدفاع الوطنية الدعم من القوات البحرية التابعة للقوات المسلحة لصد الهجوم الذي استمر عدة ساعات.
    In late 2012, large numbers were recruited to counter an attempt by Jabhat Al-Nusra to enter Al Hasakah from Turkey. UN وفي أواخر عام 2012، جُندت أعداد كبيرة لصد محاولة قامت بها جبهة النصرة للدخول إلى الحسكة من تركيا.
    I confidently undertake to repulse the attacks and deceits of the devil. Open Subtitles أتعهد بثقة لصد وردع هجمات و خداع الشيطان
    UNISFA troops immediately deployed to block their progression. UN وانتشر أفراد القوة الأمنية المؤقتة على الفور لصد تقدهم.
    Nothing like the cold air to ward off croup. Open Subtitles ليس هُناك شىء مثل الهواء البار لصد الخناق
    When peacekeeping operations are deployed to implement peace agreements, they must be equipped to repel attacks from spoilers. UN وعندما تُنشر عمليات حفظ السلام لتنفيذ اتفاقات سلام، فلا بد من أن تكون مهيأة لصد هجمات المخربين.
    FARDC redeployed 1,400 elements from South Kivu to the Sake area to repel the armed group advances. UN وأعادت القوات المسلحة نشر 400 1 عنصر من كيفو الجنوبية إلى منطقة ساكي لصد تقدم المجموعة المسلحة.
    to repel an overt armed attack by groups or bands of terrorists or saboteurs, and also in order to arrest them; UN لصد هجوم مسلح سافر تشنه مجموعات أو عصابات اﻹرهابيين أو المخربين، وأيضا من أجل القبض على هؤلاء اﻹرهابيين أو المخربين؛
    The war is being fought in our territory, and we have been forced to take appropriate measures in order to repel the aggression and to defend ourselves. UN فالحرب دائرة فوق أراضينا ونحن مجبرون على اتخاذ التدابير اللازمة لصد العدوان والدفاع عن أنفسنا.
    We received no assistance from the United Nations to repel the attack. UN ولكننا لم نتلق أية مساعدة من اﻷمم المتحدة لصد الهجوم.
    An army poised and ready to strike could march into the city on its dry riverbed underneath the gates designed to repel ships when the river was at its normal level. Open Subtitles أي جيش مهيأ وجاهز للهجوم يستطيع الزحف نحو المدينة عبر مجرى النهر الجاف تحت البوابات التي صممت لصد السفن
    All of the exits, all of the guards are facing outward to repel an attack from the outside. Open Subtitles جميع المخارج ، كل الحراس تواجه الخارج لصد أى هجوم من الخارج
    You use your own Ki to repel the enemy's attack. Open Subtitles يمكنك استخدام كي الخاصة بك لصد هجوم العدو.
    The Government has been assembling forces east of Dushanbe to counter the opposition's advances. UN وتعمل الحكومة على تجميع القوات شرق دوشانيه لصد تقدم المعارضة.
    In order to ensure full respect for human rights and democratic principles, States, while adopting measures to counter their ideas and biases, should strengthen freedom of expression, which plays an outstanding role in promoting democracy and combating racist and xenophobic ideologies based on racial superiority. UN وسعياً إلى ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية، ينبغي للدول أن تقوم لدى اعتماد تدابير لصد أفكار تلك الجهات وتحيزها، بتعزيز حرية التعبير التي تؤدي دوراً جباراً في تطوير الديمقراطية ومكافحة إيديولوجيات العنصرية وكره الأجانب القائمة على التفوق العرقي.
    The overall situation reached a crisis point when Bosnian Serb infantry entered the designated safe area of Bihać to repulse an offensive launched from the Bihać pocket in October by the Bosnian army. UN ووصلت الحالة العامة الى درجة اﻷزمة عندما دخلت قوات مشاة صرب البوسنة الى منطقة بيهاتش المدرجة ضمن المناطق اﻵمنة، لصد هجوم شنه الجيش البوسني من جيب بيهاتش في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    - So? The guy put in a cell jammer in her car to block all of her calls. Open Subtitles الرجل وضع مشوش لهاتفها الخلوي في سيارتها لصد كل مكالماتها
    True, still, most throne rooms are built with a secret exit to ward off coups and assassinations and the like. Open Subtitles صحيح، لازالت معظم غرف العرش تبنى بمخارج سرية لصد الإنقلابات و الإغتيالات و ما شابهها
    If he finds he's using four divisions to fend off a handful of bandits, he'll withdraw. Open Subtitles ان كنت ترى هذا فان الاتراك يرونه ايضا لو اكتشف انه يستخدم حدوده الاربعة لصد حفنة من قطاع الطرق
    Or, I know of an effective treatment to stave off the disease. Open Subtitles أو علمتُ ان هناك دواء فعال لصد هذا المرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more