"لصوغ" - Translation from Arabic to English

    • to formulate
        
    • formulation
        
    • to develop
        
    • drafting
        
    • for formulating
        
    • development of
        
    • for the development
        
    • to forge
        
    • for developing
        
    • to design
        
    • elaboration
        
    There is a need to improve the capacity of Member States to collect the data and information necessary to formulate evidence-based drug control policies and responses. UN وثمة حاجة إلى تحسين قدرات الدول الأعضاء على جمع البيانات والمعلومات اللازمة لصوغ سياسات قائمة على الأدلة العلمية فيما يتعلق بالمخدرات والتصدّي لها.
    In addition, preparatory activities have been initiated to formulate integrated programmes for a further five countries: Bangladesh, Cameroon, Lesotho, Niger and Togo, for which a total of $25 million is expected from potential donors. UN وعلاوة على ذلك، بدأت أنشطة تحضيرية لصوغ برامج متكاملة لخمسة بلدان أخرى: بنغلاديش وتوغو والكاميرون وليسوتو والنيجر، ومن المتوقع الحصول على مبلغ إجمالي قدره 25 مليون دولار من متبرعين محتملين.
    One speaker noted the importance of raising awareness and conducting research as a basis for strategy formulation. UN ونوّه أحد المتكلمين بأهمية التوعية وإجراء البحوث كأساس لصوغ الاستراتيجيات.
    It can provide the basis for the formulation of a checklist for chairpersons. UN فهذه المذكّرة يمكن أن توفّر الأساس لصوغ قائمة مرجعية ليستخدمها رؤساء الجلسات.
    It was also agreed that experts would continue to seek to develop a national defence strategy. UN واتفقوا أيضا على أن يواصل الخبراء السعي لصوغ استراتيجية دفاع وطنية.
    Processes for collaborative drafting, reviewing and approving documents will be developed. UN وسيجري تطوير عمليات لصوغ الوثائق واستعراضها وإقرارها على نحو تعاوني.
    UNODC designed a methodology for formulating, and a draft handbook on monitoring and evaluating, those security plans. UN وصمَّم المكتب منهجيةً لصوغ تلك الخطط الأمنية وأَعدَّ مشروع دليل عملي لرصد تلك الخطط وتقييمها.
    The Meeting also recommended that States give consideration to the development of appropriate anti-corruption legislation applicable to the private sector. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تولي الدول اعتبارا لصوغ تشريعات مناسبة لمكافحة الفساد تُطبَّق على القطاع الخاص.
    The workshop resulted in the creation of a subregional technical committee for West Africa that will coordinate with national technical committees and act as UNDCP counterpart for the development of subregional drug-control activities. UN وأسفرت حلقة العمل عن انشاء لجنة تقنية دون اقليمية لدول غرب أفريقيا ستقوم بتنسيق أعمالها مع اللجان التقنية الوطنية وتعمل كنظير لليوندسيب لصوغ أنشطة مراقبة المخدرات على الصعيد دون الاقليمي.
    Issues of such importance should not depend on the way in which the injured State chooses to formulate the claim. UN ولا ينبغي أن تعتمد مسائل لها مثل هذه اﻷهمية على الطريقة التي تختارها الدولة المضرورة لصوغ ادعائها.
    In addition, ESCWA will provide a regional platform for the member countries to formulate and implement regional initiatives, agreements and programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستوفر الإسكوا محفلا إقليميا للبلدان الأعضاء لصوغ وتنفيذ مبادرات واتفاقات وبرامج إقليمية.
    She would appreciate an update on progress in that area, particularly with regard to any plans to formulate a law against domestic violence. UN وقالت إنها ترحب بتلقي استكمال للتقدم المحرز في هذا المجال، وخاصة فيما يتعلق بأية خطط لصوغ قانون ضد العنف المنزلي.
    Kosovo shall establish an independent mechanism to formulate the policy, legislative and institutional framework for addressing property restitution issues. UN وتنشئ كوسوفو آلية مستقلة لصوغ الإطار السياساتي والتشريعي والمؤسسي لمعالجة قضايا استرداد الممتلكات.
    For example, the organization had already engaged in two programme formulation missions with IFAD. UN فعلى سبيل المثال، شاركت المنظمة من قبلُ في بعثتين لصوغ البرامج مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Reliable statistics are essential for policy formulation, programme identification and monitoring of progress. UN والإحصاءات الموثوق بها ضرورية لصوغ السياسات وتحديد البرامج ورصد التقدم المحرز.
    These targets provide a framework for policy formulation and a basis for monitoring. UN وتشكل هذه الأهداف إطارا لصوغ السياسات وأساسا للرصد.
    The Committee believes that more should be done to develop objectives and performance indicators at the project level. UN وتعتقد اللجنة بأنه ينبغي القيام بمزيد من العمل لصوغ أهداف ومؤشرات لﻷداء على مستوى المشاريع.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take appropriate measures to develop good governance strategies and to combat corruption. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لصوغ استراتيجيات للحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
    Request relevant actors to provide technical assistance to States in drafting and enforcing anti-hate speech legislation. UN الطلب إلى الفاعلين ذوي الصلة تقديم المساعدة الفنية إلى الدول لصوغ وإنفاذ التشريعات المناهضة لخطاب الكراهية.
    Strengthening regional and national processes for formulating and implementing sustainable energy strategies that contribute the most to greenhouse gas emission reduction UN تعزيز العمليات الإقليمية والوطنية لصوغ وتنفيذ استراتيجيات في مجال الطاقة المستدامة تسهم بالقدر الأكبر في خفض انبعاثات غازات الدفيئة
    Work has also started on benchmarking with other countries and studying national capacities, which are essential elements of the development of a plan of action for the sector. UN وبدأ العمل أيضاً على وضع المعايير القياسية مع بلدان أخرى وعلى دراسة القدرات الوطنية، وهذان عنصران أساسيان لصوغ خطة عمل للقطاع. تقرير عن مشاريع معيّنة
    The workshop provided input for the development of OHCHR guidelines on human rights at international borders. UN وقدَّمت حلقة العمل هذه مدخلات لصوغ المبادئ التوجيهية للمفوضية بشأن حقوق الإنسان في الحدود الدولية.
    South-South cooperation can be successful to the extent that concrete steps are being taken at the country level to forge such collaboration. UN والتعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن ينجح بالمقدار الذي تتخذ به خطوات ملموسة على الصعيد القطري لصوغ ذلك التعاون.
    UNCITRAL has proven to be well-placed as a forum for developing such general principles and legislation that is acceptable by a wide range of countries with different legal traditions. UN وقد برهنت الأونسيترال على أنها في موقع جيد بمثابة منتدى لصوغ هذه المبادئ والتشريعات العامة المقبولة من جانب طائفة واسعة من البلدان ذات التقاليد القانونية المختلفة.
    The second concerned the appointment of a committee member to design a media strategy. UN أما الإضافة الثانية فتتعلق بتعين عضوٍ من أعضاء اللجنة لصوغ استراتيجية إعلامية.
    The day was also intended to lay the groundwork for the elaboration of a general comment dealing with relevant aspects of article 11 of the Covenant. UN كما كان القصد أن يستفاد من هذا اليوم في إرساء اﻷساس لصوغ تعليق عام يتعلق بالجوانب ذات الصلة في المادة ١١ من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more