"لصون السلام" - Translation from Arabic to English

    • maintenance of peace
        
    • to maintain peace
        
    • maintaining peace
        
    • to preserve peace
        
    • for maintaining international peace
        
    • peacekeeping force
        
    This is why today we are focusing our attention on the problems of insecurity and on the need to rally our efforts for the maintenance of peace. UN ولهذا السبب نركز اهتمامنا اليوم على مشكلات انعدام اﻷمن وعلى الحاجة إلى تضافر جهودنا لصون السلام.
    Accordingly, the stability of the Taiwan Strait and its periphery is vital to the maintenance of peace and security for the region in particular and the world in general. UN وبالتالي يعد استقرار مضيق تايوان والمنطقة المحيطة به حيويا لصون السلام واﻷمن في المنطقة بصفة خاصة وفي العالم بصفة عامة.
    It was conceived from the outset for the maintenance of peace and for economic and social development. UN لقد تم تصورها منذ البداية لصون السلام وللتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Along with all the other countries of Central Asia and the United Nations, my country is making major efforts to maintain peace in the region and ward off threats. UN ويبذل بلدي، مع جميع البلدان الأخرى في آسيا الوسطى والأمم المتحدة، جهودا كبيرة لصون السلام في المنطقة ولدرء التهديدات.
    The Council noted that the Sudan was a pioneer in the joint efforts by the United Nations and the African Union to maintain peace on the continent. UN ولاحظ المجلس أن السودان بلد رائد في الجهود المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لصون السلام في القارة.
    It is obvious that preventing conflicts is a cheaper option for maintaining peace and security than peacekeeping. UN ومن الواضح أن منع نشوب الصراعات خيار أقل تكلفة من حفظ السلام لصون السلام والأمن.
    I am thinking in particular of the twofold task of the United Nations as an organization both for the maintenance of peace and for the promotion of development. UN وأنا أفكر بصفة خاصة في المهمة المزدوجة لﻷمم المتحدة بوصفها منظمة لصون السلام وللنهوض بالتنمية في آن واحد.
    The diversity of the routes to development must also be recognized as it constituted one of the foundations for maintenance of peace and stability. UN ومن الواجب أن يكون هناك اعتراف بتباين الطرق المفضية إلي التنمية, فهذا التباين يشكل أساسا لصون السلام والاستقرار.
    Welcoming the support and assistance given by the United Nations towards the maintenance of peace and security in the Pacific Islands Forum region, UN وإذ ترحب بالدعم والمساعدة المقدمين من الأمم المتحدة لصون السلام والأمن في منطقة منتدى جزر المحيط الهادئ،
    Small arms and light weapons pose a great challenge to the maintenance of peace and security in the Caribbean region. UN أما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فإنها تشكِّل تحديا خطيرا لصون السلام والأمن في منطقة البحر الكاريبي.
    The participation of the international community continues to be a highly important factor for the maintenance of peace and for assisting the Bonn process. UN ولا تزال مشاركة المجتمع الدولي عاملاً بالغ الأهمية لصون السلام والمساعدة في عملية بون.
    It went into an environment which was very conducive to the maintenance of peace. UN وهذا يعني أن تلك البعثة ذهبت إلى بيئة كانت مفضية تماما لصون السلام.
    It also calls for renewed and proactive efforts by the United Nations to maintain peace in East Asia. UN وتدعو الأمم المتحدة أيضا إلى بذل جهود متجددة واستباقية لصون السلام في شرق آسيا.
    Abdul Wahid had also written to say that he would do whatever he could to maintain peace. UN كما وجه عبد الواحد رسالة خطية يقول فيها إنه سيبذل قصارى جهده لصون السلام.
    My Government supports and will actively participate in efforts to maintain peace and security on all the seas of the world. UN وتؤيد حكومتي الجهود المبذولة لصون السلام والأمن في جميع بحار العالم وسوف تشارك مشاركة فعلية فيها.
    United Nations peacekeeping is a noble calling and serves as an integral part of the world's efforts to maintain peace and security. UN إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام مهمة نبيلة وتشكل جزءا من صميم الجهود التي يبذلها العالم لصون السلام والأمن.
    In the efforts to maintain peace and find solutions for all outstanding issues through dialogue and agreement, you can continue to count on further and unreserved support and cooperation of the Republic of Serbia. UN وفي إطار الجهود المبذولة لصون السلام والتوصل إلى حلولٍ لجميع المسائل العالقة من خلال الحوار والاتفاق، بوسعكم أن تستمروا في التعويل على مواصلة جمهورية صربيا تقديم الدعم والتعاون دون تحفظ.
    Conventional arms control at the regional and subregional levels is of the utmost importance, in particular to maintain peace and security at the national and international level. UN وتحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي يتسم بأقصى درجات الأهمية، لا سيما لصون السلام والأمن على الصعيدين الوطني والدولي.
    There is no doubt that the prevention of conflicts is a less expensive option for maintaining peace and security in the world. UN ومما لا شك فيه أن منع نشوب الصراعات خيار أقل تكلفة لصون السلام والأمن في العالم.
    The work of the Tribunal is very important for maintaining peace in the Balkans. UN فعمل المحكمة يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لصون السلام في منطقة البلقان.
    The United Nations was founded to preserve peace and to work for a better world. UN لقد أُسست الأمم المتحدة لصون السلام والعمل من أجل عالم أفضل.
    As we saw earlier this year with respect to Libya, the Council is an extraordinarily powerful instrument for maintaining international peace and security. UN وكما رأينا في أوائل هذا العام فيما يتعلق بليبيا، أن المجلس أداة قوية بشكل استثنائي لصون السلام والأمن الدوليين.
    It is essential, then, that the United Nations ensure that a credible peacekeeping force is maintained in the country, at least until presidential elections are held, so that the measures set out above can be effectively implemented. UN وفي هذا الصدد، من اﻷساسي أن تعمل اﻷمم المتحدة على ضمان وجود قوة موثوق بها لصون السلام في البلد حتى الانتخابات الرئاسية على اﻷقل لضمان التنفيذ الفعال للتدابير المتوخاه أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more