Such a subvention is important not only economically, but also to ensure the independence of the Institute. | UN | وهذه الإعانة لها أهمية ليس فقط من وجهة النظر الاقتصادية، ولكن أيضا لضمان استقلال المعهد. |
It requested information about the measures taken to ensure the independence of the judiciary. | UN | كما طلب معلومات عن التدابير المتخذة لضمان استقلال القضاء. |
It recommended that Serbia intensify its efforts to combat corruption to ensure the independence, effectiveness and quality of the judicial system. | UN | وأوصت بأن تكثف صربيا جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد لضمان استقلال النظام القضائي وفعاليته وجودته. |
The State party should take adequate measures to guarantee the independence of Committee P by changing its membership. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة لضمان استقلال اللجنة الدائمة من خلال إعادة تشكيلها. |
The State party should take adequate measures to guarantee the independence of Committee P by changing its membership. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة لضمان استقلال اللجنة الدائمة من خلال إعادة تشكيلها. |
This is essential in order to safeguard the independence and the credibility of the Tribunal and the moral integrity of its 21 judges. | UN | وهذا أمر أساسي لضمان استقلال ومصداقيــة المحكمــة والنزاهــة اﻷخلاقيــة لقضاتهــا اﻟ ٢١. |
The Secretary-General is committed to the protection of that concept, which is a key factor in ensuring the independence of the international civil service required by the Charter of the United Nations. | UN | واﻷمين العام ملتزم بحماية هذا المفهوم، الذي يعد عاملا أساسيا لضمان استقلال الخدمة المدنية الدولية كما يتطلبه الميثاق. |
It supported the recommendation that Cameroon should take measures to ensure the independence of ELECAM. | UN | ودعمت الولايات المتحدة التوصية المتعلقة باتخاذ الكاميرون تدابير لضمان استقلال الهيئة الكاميرونية للانتخابات. |
The subvention is important not only economically, but also to ensure the independence of the Institute. | UN | وليست هذه الإعانة مهمة من وجهة نظر اقتصادية فحسب، بل لضمان استقلال المعهد أيضا. |
21. She agreed with members that not enough had been done to ensure the independence of lawyers. | UN | 21- وقالت إنها تتفق مع الأعضاء في أنه لم تتخذ إجراءات كافية لضمان استقلال المحامين. |
The State party should take steps to ensure the independence of the judiciary. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لضمان استقلال القضاء. |
The State party should take steps to ensure the independence of the judiciary. | UN | على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات لضمان استقلال القضاء. |
The Inspector further notes that efforts are being made to ensure the independence of the board and the oversight expertise of its members. | UN | 90 لاحظ المفتش أيضا أن المنظمة تبذل حاليا الجهود لضمان استقلال المجلس وخبرات أعضائه في مجال الرقابة. |
The State party should therefore describe the steps taken to guarantee the independence of the proposed new Commission, in accordance with the Paris Principles. | UN | ولذلك يجب على الدولة الطرف أن تشرح الخطوات المتخذة لضمان استقلال اللجنة الجديدة المقترحة، وفقاً لمبدأ باريس. |
The checks and balances provided for in the Statute were designed to guarantee the independence and impartiality of the institution. | UN | وقد وضعت الضوابط والموازيـن في النظام الأساسي لضمان استقلال المؤسسة وحيادهـا. |
A number of treaty bodies have developed tools to guarantee the independence and impartiality of their members. | UN | وضع عدد من هيئات المعاهدات أدوات لضمان استقلال أعضائها وحيدتهم. |
A number of treaty bodies have developed tools to guarantee the independence and impartiality of their members. | UN | وضع عدد من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أدوات لضمان استقلال الدول الأعضاء وحيادها. |
While I regret that a large consensus was not reached during the elaboration and adoption of the law establishing the Commission, there is still a vital need to guarantee the independence, and through it, the credibility of the Commission. | UN | وبينما يؤسفني عدم التوصل إلى توافق واسع في الآراء خلال إعداد واعتماد القانون الذي تم بموجبه إنشاء اللجنة، لا تزال هناك حاجة حيوية لضمان استقلال اللجنة، ومن خلال ذلك ضمان مصداقيتها. |
The State party should take effective action to safeguard the independence of the judiciary. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف إجراءات فعالة لضمان استقلال القضاء. |
5. The 2009 Constitution contains enhanced provisions for ensuring the independence of the judiciary from the legislative and executive organs of the Government. | UN | ٥ - ويتضمن دستور عام 2009 أحكاماً معزَّزة لضمان استقلال القضاء عن الهيئتين التشريعية والتنفيذية للحكومة. |
It requested information on measures to ensure independence of the judiciary. | UN | وطلبت تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان استقلال السلطة القضائية. |
This requires a thorough review of the existing law and the introduction of effective measures to bring about change, first and foremost to secure the independence of the Council itself. | UN | وهذا يتطلب إعادة نظر شاملة في القانون القائم ويتطلب اتخاذ تدابير فعالة لإحداث التغيير، أولاً وقبل كل شيء لضمان استقلال المجلس بذاته. |
The State party should also speedily establish or designate a national preventive mechanism for the prevention of torture and take all necessary measures to ensure its independence, in accordance with the provisions of the Optional Protocol of the Convention. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تسارع إلى إنشاء أو تعيين آلية وطنية وقائية لمنع التعذيب، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان استقلال هذه الآلية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |