"لضمان التنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • to ensure implementation
        
    • view to implementing
        
    • and a performance bond
        
    • to ensure timely implementation
        
    The various legislative and administrative measures undertaken to ensure implementation seem not to have been sufficiently coordinated and streamlined. UN إن شتى التدابير التشريعية واﻹدارية المتخذة لضمان التنفيذ لم تحظ فيما يبدو بالقدر الكافي من التنسيق والتبسيط.
    The monitoring and evaluation specialist keeps track of the management response follow-up to ensure implementation. UN ويرصد أخصائي الرصد والتقييم متابعة الاستجابة الإدارية لضمان التنفيذ.
    Especially encouraging is the fact that the partnerships, tied to the Government commitments, provide a built-in mechanism to ensure implementation. UN ومما يشجعنا بصفة خاصة أن الشراكات المرتبطة بالتزامات حكومية توفر آلية قائمة لضمان التنفيذ.
    12. By paragraph 19 of its resolution 1737 (2006), the Security Council decided that all States would report to the Committee within 60 days of the adoption of that resolution on the steps they had taken with a view to implementing effectively paragraphs 3 to 8 and 10, 12 and 17 of the resolution. UN 12 - قرر مجلس الأمن، بموجب الفقرة 19 من قراره 1737 (2006)، أن تقوم جميع الدول بتقديم تقارير إلى اللجنة في غضون 60 يوما من اتخاذ ذلك القرار بشأن الخطوات التي اتخذتها لضمان التنفيذ الفعال للفقرات من 3 إلى 8 و 10 و 12 و 17 من القرار.
    15. By paragraph 19 of its resolution 1737 (2006), the Security Council decided that all States would report to the Committee within 60 days of the adoption of that resolution on the steps they had taken with a view to implementing effectively paragraphs 3 to 8 and 10, 12 and 17 of the resolution. UN 15 - قرر مجلس الأمن، بموجب الفقرة 19 من قراره 1737 (2006)، أن تقوم جميع الدول بتقديم تقارير إلى اللجنة في غضون 60 يوما من اتخاذ ذلك القرار بشأن الخطوات التي اتخذتها لضمان التنفيذ الفعال للفقرات من 3 إلى 8 و 10 و 12 و 17 من القرار.
    Where, however, the construction involves the use of a technology known only to the concessionaire, rectification or completion by a third person may not be feasible and a performance bond may not have the last-mentioned advantage over a monetary performance guarantee. UN غير أنه حيث ينطوي التشييد على استخدام تكنولوجيا لا يعرفها إلا صاحب الامتياز فقد يتعذر التصحيح أو الاستكمال بواسطة طرف ثالث، وقد لا تعود لضمان التنفيذ المزية الأخيرة المذكورة مقارنة بضمان الأداء النقدي.
    The Committee was in discussions with States that had reservations to the Convention in an effort to ensure implementation. UN وتجري اللجنة مناقشات مع الدول التي لديها تحفظات على الاتفاقية في محاولة لضمان التنفيذ.
    One State party had not taken any specific measures to ensure the implementation of the provision and a recommendation was given to ensure implementation. UN وكانت هناك دولة طرف واحدة لم تتخذ أيَّ تدابير محددة لتنفيذ الحكم، وقدمت إليها توصية لضمان التنفيذ.
    One State party had not taken any specific measures for the implementation of the provision and a recommendation was given to ensure implementation. UN وكانت هناك دولة طرف واحدة لم تتخذ أي تدابير محددة لتنفيذ الحكم، وقدمت إليها توصية لضمان التنفيذ.
    We would like to see the Secretary-General continue to compile information on the nature and effectiveness of measures States have employed to ensure implementation. UN ونود أن نرى اﻷمين العام يواصل تجميع المعلومات بشأن طبيعة وفعالية التدابير التي تستخدمها الدول لضمان التنفيذ.
    Those who had to comply with their provisions during a conflict, in particular those who bore arms, must receive appropriate training; legislation must be passed and administrative measures taken to ensure implementation. UN إذ لا بد للذين يتعين عليهم التقيد بأحكامهما في أثناء المنازعات، ولا سيما أولئك يحملون السلاح، من أن يتلقوا التدريب المناسب؛ كما لا بد من سن تشريعات واتخاذ تدابير إدارية لضمان التنفيذ.
    103. Civil society is a key partner to ensure implementation at the field level. UN 103 - والمجتمع المدني شريك رئيسي لضمان التنفيذ على الصعيد الميداني.
    Currently, several parties are conducting studies to produce concrete and strategic recommendations in order to improve the Anti-Domestic Violence Law with various sets of regulations and protocols to ensure implementation and a sense of justice. UN وتجري عدة أحزاب في الوقت الحالي دراسات لوضع توصيات ملموسة واستراتيجية من أجل تحسين قانون مكافحة العنف العائلي بمجموعات مختلفة من اللوائح والبروتوكولات لضمان التنفيذ والشعور بالعدالة.
    But Bosnia and Herzegovina remains in need of legislation providing for the oversight of movements of weapons and military equipment within the country, including the structures required to ensure implementation. UN غير أن البوسنة والهرسك لا تزال في حاجة لتشريعات تكفل الرقابة على حركة الأسلحة والمعدات العسكرية داخل البلد، بما في ذلك الهياكل اللازمة لضمان التنفيذ.
    Where the Board's recommendations had not been implemented, the Administration continued to take all necessary action to ensure implementation within the existing legislative framework and to the extent to which resources were available. UN وحيثما لم تنفذ توصيات المجلس كانت الإدارة تواصل اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان التنفيذ في حدود الإطار التشريعي القائم وبالقدر الذي تتوافر له الموارد.
    Argentina views the forthcoming meeting of the Preparatory Committee of the NPT Review Conference as a new opportunity to ensure the effective implementation of the measures agreed on to ensure implementation of article VI of the Treaty. UN وترى الأرجنتين في الاجتماع المقبل للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار مناسبة جديدة لضمان التنفيذ الفعّال للتدابير المتفق عليها لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    On the whole, most of the proposals were realistic and limited in the scope of activities to ensure implementation within the required time-frame and funds available. UN وكانت معظم المقترحات بصفة عامة واقعية ومحدودة من حيث نطاق الأنشطة الرامية لضمان التنفيذ ضمن الإطار الزمني المطلوب والأموال المتاحة.
    In paragraph 8 of resolution 1747 (2007), the Council called upon all States to report to the Committee within 60 days of the adoption of that resolution on the steps they had taken with a view to implementing effectively paragraphs 2 and 4 to 7 of the resolution. UN وأهاب المجلس، في الفقرة 8 من القرار 1747 (2007)، بجميع الدول أن تقدم إلى اللجنة في غضون 60 يوما من اتخاذ ذلك القرار تقارير عن الخطوات التي اتخذتها لضمان التنفيذ الفعال للفقرة 2 والفقرات من 4 إلى 7 من القرار.
    In paragraph 13 of resolution 1803 (2008), the Council called upon all States to report to the Committee within 60 days of the adoption of that resolution on the steps they had taken with a view to implementing effectively paragraphs 3, 5 and 7 to 11 of the resolution. UN وأهاب المجلس، في الفقرة 13 من القرار 1803 (2008)، بجميع الدول أن تقدم إلى اللجنة في غضون 60 يوما من اتخاذ ذلك القرار تقارير عن الخطوات التي اتخذتها لضمان التنفيذ الفعال للفقرتين 3 و 5 والفقرات من 7 إلى 11 من القرار.
    Where, however, the construction involves the use of a technology known only to the concessionaire, rectification or completion by a third person may not be feasible, and a performance bond may not have the last-mentioned advantage over a monetary performance guarantee. UN غير أنه حيثما ينطوي التشييد على استخدام تكنولوجيا لا يعرفها إلا صاحب الامتياز فقد يتعذر التصحيح أو الاستكمال بواسطة طرف آخر ، وقد لا تعود لضمان التنفيذ الشامل المزية اﻷخيرة المذكورة مقارنة بضمان التنفيذ النقدي .
    Neither were in place to ensure timely implementation. UN ولم يتوفر أي منهما لضمان التنفيذ في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more