"لطرح" - Translation from Arabic to English

    • to ask
        
    • to raise
        
    • to put
        
    • to present
        
    • to bring
        
    • to advance
        
    • to introduce
        
    • put up
        
    • put forward
        
    • to state
        
    • for raising
        
    • for launching
        
    • for introducing
        
    • questions
        
    • introduction
        
    Women love to ask men questions about shit that would never happen. Open Subtitles أحب النساء لطرح الأسئلة الرجال عن اللعنة التي لن يحدث أبدا.
    It helps provide skepticism to the topic to ask deep questions... to make sure that we're proceeding correctly. Open Subtitles وهي تساعدنا على تخطي شكوكنا للمواضيع لطرح أسئلة عميقة وذلك للتأكد من أننا نعمل بشكل صحيح
    She also met with the Prime Minister to raise major child protection concerns. UN والتقت أيضا رئيس مجلس الوزراء لطرح شواغل رئيسية تتعلق بحماية الأطفال.
    Since at this point there is not sufficient common ground to put forward another draft, that was not a choice available to me. UN ونظراً إلى عدم وجود أساس مشترك كافٍ في الوقت الراهن لطرح مشروع برنامج عمل جديد، فلم يكن ذلك الخيار متاحاً لي.
    I thank you, Mr. Chairman, for the opportunity to present these thoughts. UN السيد الرئيس، أشكركم على الفرصة التي أتيحت لي لطرح هذه اﻷفكار.
    Seventy-five per cent also felt that they had had a chance to bring their questions to the attention of the panellists. UN ورأى أيضاً خمسة وسبعون في المائة أنَّ الفرصة سنحت لهم لطرح أسئلتهم على المحاورين.
    For the first time, the developing countries had acted in concert to advance the Development Agenda. UN فلأول مرة، تتصرف البلدان النامية بصورة متناسقة لطرح جدول الأعمال الإنمائي.
    I didn't have time to ask a lot of questions. Open Subtitles لم يكن لدي الوقت لطرح الكثير من الأسئلة له
    I mean, there'ne time to ask stupid to make more money. Open Subtitles أعني، هناك 'شمال شرق الوقت لطرح غبي لكسب المزيد من المال.
    To the extent that more work still needs to be done, the scheduled review in 2011 of the implementation of our bottom fisheries resolutions will be an opportunity to ask direct questions and expect accountability. UN وحيث أنه لا يزال ينتظرنا عمل كثير، فسيتيح استعراض مدى تنفيذنا لقراراتنا بشأن الصيد في أعماق البحار المقرر إجراؤه عام 2011 الفرصة لطرح أسئلة مباشرة نتوقع أن تحقق قدرا من المساءلة.
    After each presentation, they were given an opportunity to ask questions and seek different perspectives on the slave trade. UN وأتيحت لهم الفرصة بعد كل عرض لطرح أسئلة والاطلاع على مختلف وجهات النظر بشأن تجارة الرقيق.
    I would like to ask delegations if anyone wants to take the floor to put questions to the Minister. UN وأود أن أعرف ما إذا كان لأي من الوفود الرغبة في أخذ الكلمة لطرح أسئلة على معالي الوزير.
    Furthermore, the items on the agenda that we have adopted are very broad and offer an opportunity for any delegation to raise questions it considers important and relevant in respect to what is being examined at a particular time. UN وإضافة إلى ذلك، فإن البنود المدرجة في جدول الأعمال الذي اعتمدناه واسعة إلى حد كبير وتمنح أي وفد الفرصة لطرح التساؤلات التي يراها ضرورية وذات صلة فيما يتعلق بالأمر الذي تتم دراسته في وقت معين.
    The Programme also noted that the World Urban Forum provides avenues for the involvement of indigenous women, and opportunities for them to raise their concerns. UN وذكر البرنامج كذلك أن المنتدى الحضري العالمي يوفر أماكن لمشاركة نساء الشعوب الأصلية، ويتيح لهن الفرص لطرح شواغلهن.
    The relevant United Nations organizations would be invited to make technical presentations and the members of the Forum would then have time to raise questions, share their experiences and discuss proposals. UN ومن ثم، يتاح لأعضاء المنتدى وقت لطرح أسئلة وعرض تجاربهم ومناقشة ما يقدم من مقترحات.
    I mean, with all the crap they're having to put up with, they're still on board with my campaign. Open Subtitles أعني، مع كل حماقة أنها هي وجود لطرح مع، أنها لا تزال على متن الطائرة مع حملتي.
    Thereafter we will switch to an informal mode to afford delegations the opportunity to put questions to them. UN وسوف نتحول فيما بعد إلى الصيغة غير الرسمية لإعطاء الوفود الفرصة لطرح الأسئلة عليهم.
    We ... seek the opportunity to present our views on the question of Guam before the Special Political and Decolonization Committee of the General Assembly. UN نلتمس الفرصة لطرح آرائنا بشأن مسألة غوام أمام لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار التابعة للجمعية العامة.
    Seventy-five per cent also felt that they had a chance to bring their questions to the attention of the panellists. UN كما شعر 75في المائة أن الفرصة سنحت لهم لطرح أسئلتهم على المحاورين في اجتماع المائدة المستديرة.
    UNDP also works with DESA and partner countries to advance proposals for MDG-consistent debt sustainability. UN ويعمل البرنامج الإنمائي كذلك مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والشركاء من البلدان لطرح مقترحات بشأن القدرة على تحمل الديون التي تتوافق مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Her Government had no plans to introduce draft legislation on electoral quotas in the near future. UN وأوضحت أن حكومتها ليس لديها أي خطط لطرح مشروع تشريع بشأن الحصص الانتخابية في المستقبل القريب.
    On the other hand, we note a positive change with regard to the increase in the number of public meetings during the reporting period, providing an opportunity to non-members to state their views on items before the Council. UN ومن ناحية أخرى، نلاحظ تغييرا إيجابيا فيما يتعلق بزيادة عدد الجلسات العلنية أثناء الفترة قيد النظر، مما أتاح الفرصة لغير الأعضاء لطرح وجهات نظرهم بشأن البنود المعروضة على المجلس.
    Civil society and other organizations have also found that this mechanism can be used as an advocacy tool for raising issues at an international level and protecting the rights of victims of trafficking. UN كما رأت منظمات المجتمع المدني وغيرها من المنظمات أنَّ هذه الآلية يمكن أن تُستخدَم كأداة دَعَوية لطرح المسائل على الصعيد الدولي ولحماية حقوق ضحايا الاتجار.
    The next important step will be to establish a sustainable procedure for launching locally made products on to international markets. UN وتتمثل الخطوة المهمة الأخرى في وضع إجراء مستدام لطرح المنتجات المصنعة محليا في الأسواق الدولية.
    The implementation of the Additional Protocol in particular has great potential for introducing a new dimension to cooperation between member States and IAEA. UN ويتيح تنفيذ البروتوكول الإضافي على وجه الخصوص إمكانات هائلة لطرح بعد جديد للتعاون بين الدول الأعضاء والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Following the introduction of each of these reports, the floor will be open to members of the Committee for questions and comments. UN وعقب تقديم كل من هذه التقارير، ستعطى الكلمة ﻷعضاء اللجنة لطرح اﻷسئلة واﻹدلاء بالتعليقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more