"لعدد كبير من البلدان" - Translation from Arabic to English

    • a large number of countries
        
    • a significant number of countries
        
    • of many countries
        
    • a substantial number of countries
        
    • to a broad number of countries
        
    • a great number of developing countries
        
    However, UNDP continues to be seen by a large number of countries as a very trusted partner to make this transformation happen. UN وهو لم يزل يمثل بالنسبة لعدد كبير من البلدان شريكا تثق به إلى حد بعيد من أجل تحقيق هذا التحول.
    The collection of reliable and consistent time-series data for a large number of countries clearly poses a major challenge. UN ومن الواضح أن جمع بيانات متسقة وموثوقة ومتسلسلة زمنيا بالنسبة لعدد كبير من البلدان يشكِّل تحديا كبيرا.
    Some actions, however, seem to offer considerable opportunities for a large number of countries. UN بيد أن بعض الإجراءات يبدو أنها تتيح فرصاً كبيرةً لعدد كبير من البلدان.
    They had claimed not to seek to impose their views but intended to force through a resolution that was unacceptable to a significant number of countries. UN وهم يدّعون أنهم لا يسعون إلى فرض آرائهم ولكنهم يعتزمون فرض قرار غير مقبول بالنسبة لعدد كبير من البلدان.
    The U.S. and its followers toppled the regimes of various countries and severely infringed upon the rights of their peoples. Accordingly, the sovereignty and human rights of many countries and nations came under serious threat. UN ولذا، أطيحت حكومات العديد من البلدان، وتعرضت حقوق الإنسان للشعوب للانتهاكات المريعة، وواجهت سيادة وحقوق الإنسان لعدد كبير من البلدان والأمم تهديدا خطيرا، من جراء الولايات المتحدة الأمريكية والقوى التابعة لها.
    33. Many representatives underlined that increased trade in agriculture was critical for a substantial number of countries. UN 32 - ونوه العديد من الممثلين إلى أن تزايد التجارة في قطاع الزراعة يشكل عاملا هاما للغاية بالنسبة لعدد كبير من البلدان.
    The current analysis indicated a lack of progress in the implementation for a large number of countries that needed to be addressed; UN وأوضح التحليل الراهن انعدام حدوث تقدم في التنفيذ بالنسبة لعدد كبير من البلدان الأمر الذي بحاجة إلى معالجة؛
    Since that time the declaration has been supported by many other States, demonstrating the importance of this issue for a large number of countries. UN ومنذ ذلك التاريخ، حظي الإعلان بدعم العديد من الدول الأخرى، مما يدل على أهمية هذه المسألة بالنسبة لعدد كبير من البلدان.
    Ignoring the slow development of a large number of countries means ignoring one of the main sources of growing world income inequality. UN وليس تجاهل وتيرة النمو البطيئة لعدد كبير من البلدان سوى تجاهل أحد المصادر الرئيسية لاتساع التفاوت في الدخل عالميا.
    The 1990s, with its financial excesses at the global level, saw the expansion of already oversized debts for a large number of countries. UN إن عقد التسعينات، بتجاوزاته المالية على الصعيد العالمي، شهد تضخم الديون، التي كانت في الأصل ضخمة، لعدد كبير من البلدان.
    Despite its small size, Taiwan offers development aid to a large number of countries. UN وبالرغم أن تايوان صغيرة، فإنها تقدم العون الإنمائي لعدد كبير من البلدان.
    The result has been an unprecedented marginalization of a large number of countries and the impoverishment of large areas, particularly in Africa. UN وجاءت النتيجة تهميشا لم يسبق له نظير لعدد كبير من البلدان وافقارا لمناطق شاسعة ولا سيما في أفريقيا.
    While many countries in the region have plans to implement the System of National Accounts 2008 (2008 SNA), improving supporting economic statistics is the top priority for a large number of countries in Asia and the Pacific. UN وفيما يملك العديد من البلدان في المنطقة خططاً لتنفيذ نظام عام 2008 للحسابات القومية، يظلّ تحسين الإحصاءات الاقتصادية الداعمة أولوية قصوى لعدد كبير من البلدان في آسيا والمحيط الهادئ.
    It was a very promising beginning aimed at commercial purposes only which, in the long run, was capable of bringing many benefits to a large number of countries. UN ويعتبر هذا المشروع بداية مشجعة جدا تهدف إلى أغراض تجارية فقط، ولكنها تستطيع في المدى البعيد تحقيق منافع عديدة لعدد كبير من البلدان.
    We believe that without such training it will be practically impossible for a large number of countries to complete their presentations to the Commission on the Limits of the Continental Shelf by 2009. UN ونعتقد أنه بدون مثل هذا التدريب سيكون من المستحيل عمليا لعدد كبير من البلدان أن تستكمل تقديم عروضها إلى اللجنة بشأن حدود الجرف القاري بحلول عام 2009.
    This outcome for a significant number of countries in Latin America and Africa is at odds with the initial expectations for such privatization programmes. UN وبالنسبة لعدد كبير من البلدان في أمريكا اللاتينية وأفريقيا، تتناقض هذه النتيجة مع التوقعات الأولية لبرامج الخصخصة هذه.
    As a result of those conditions, the result of the negotiations was a political instrument that does not adequately reflect the main interests of a significant number of countries. UN ونتيجة لتلك الظروف، أسفرت المفاوضات عن صك سياسي لا يعكس بالقدر الكافي المصالح الرئيسية لعدد كبير من البلدان.
    Otherwise we risk the further marginalization of a significant number of countries. UN وإلا فإننا نجازف بمزيد من التهميش لعدد كبير من البلدان.
    It is precisely this factor, among others, that has promoted the harmonious integration of the United Nations into the practical activities of many countries, far exceeding the number of founders of the Organization. UN وهذا العامل على وجه التحديد، ضمن عوامل أخرى، هو الذي عزز اندماج اﻷمم المتحدة، على نحو متناسق، في اﻷنشطة العملية لعدد كبير من البلدان يفوق بكثير عدد مؤسسي المنظمة.
    45. Many participants referred to the increasing importance of remittances for a substantial number of countries. UN 45 - وأشار العديد من المشاركين إلى تزايد أهمية التحويلات المالية بالنسبة لعدد كبير من البلدان.
    (f) Relevance of the issue to a broad number of countries, regions and stakeholders, in particular developing countries and countries with economies in transition UN (و) مدى فائدة القضية لعدد كبير من البلدان أو الأقاليم، وأصحاب المصلحة ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Over and above what is provided in its Web site, which may not be readily available, especially to a great number of developing countries, UNOPS should: UN وفوق كل هذا، فبالنسبة لما يقدم على الشبكة الالكترونية، وهو ما قد لا يتاح بيسر، وخصوصا بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية، ينبغي للمكتب أن يقوم بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more